Читаем Любовь дракона полностью

Назвав служанке свое имя, она сказала, что приехала повидать сестру. Та молча кивнула и удалилась по длинному коридору, оставив девушку стоять у дверей. За неимением другого занятия герцогиня прошлась по коридору, рассматривая шахматный черно-белый пол и белые стены, на которых висели акварели учениц. Заинтересовавшись работами, Эмбер пропустила момент, когда в коридоре показалась невысокая рыжеволосая женщина, одетая в темно-синее платье.

– Герцогиня Амстел? Я – мадам Хелена. – Она слегка наклонила голову, темные глаза блеснули поверх очков. – Как я понимаю, вы прибыли сюда одна?

– Да, я… проезжала мимо и решила заехать.

Эмбер почувствовала, что краснеет под этим пристальным взглядом. Запоздало она сообразила, что ее собеседница скорее всего дракон, а значит, чувствует ложь.

Директриса кивнула:

– Пройдемте в мой кабинет.

Девушка беспомощно огляделась, пытаясь найти пути возможного отступления.

– Вы… вы пригласите Люси туда?

Та покачала головой и снова сурово взглянула на нее поверх своих очков.

– Нет, сначала я бы хотела побеседовать с вами.

Охваченная плохими предчувствиями, Эмбер проследовала за мадам Хеленой по коридору. Кабинет оказался достаточно большой комнатой с темными ореховыми панелями, огромным камином, сделанным по причуде архитектора в виде древнего храма, и дубовым массивным столом, за которым возвышалась высокая спинка стула. Два мягких кресла, обтянутых голубым набивным шелком, и кушетка в эркере у окна, на которую можно было даже прилечь, чтобы насладиться видом бескрайних полей, открывавшихся из огромных окон, создавали с остальной обстановкой некоторый диссонанс. Но от этого кабинет не становился менее уютным. Золотистые портьеры закрывали эркер, словно разгораживая два мира.

– Присаживайтесь. – Мадам Хелена указала гостье на стул, стоящий около стола и предназначенный для посетителей, и сама заняла свое место, привычно откинувшись на спинку стула, будто королева. Впрочем, здесь она и была королевой. – Как поживает мой кузен?

– Ваш кузен? – растерялась Эмбер.

– Герцог Амстел, – холодно пояснила та.

– Ничего, жив, здоров… – девушка окончательно смутилась.

– Это хорошо, что здоров… В его-то годы! – Директриса весело улыбнулась и вновь стала серьезной. – Как я понимаю, он не упоминал о нашем родстве. В этом весь Фернанд.

– Нет, что вы… – забормотала ее гостья, – просто я… Наверное, я забыла!

Хелена опять посмотрела на Эмбер поверх очков.

– Хорошая попытка, но неужели вы не знаете, что драконы чувствуют ложь?

– Простите. – Девушка досадливо поморщилась.

Директриса кивнула:

– Он никогда не отличался особым почтением к родственным связям. Особенно к нашей ветви. Ну а теперь я бы хотела услышать о причинах, побудивших вас так внезапно и почти скандально приехать к нам. Одной, с незнакомым мужчиной…

– Это хозяин гостиницы! Я просто попросила его подвезти меня!

– Да, я узнала Рудольфа, – фыркнула мадам Хелена. – Но почему вы приехали одна? Где ваш муж или сопровождение?

– Я просто очень захотела увидеть сестру и не стала тратить время на сборы.

Эмбер постаралась говорить так, чтобы слова действительно были правдой.

Мадам Хелена вздохнула и в нарушение всех приличий оперлась подбородком на переплетенные пальцы.

– Послушайте, моя дорогая, давайте говорить прямо: я хорошо знаю Фернанда. Он никогда не позволил бы своей жене путешествовать таким скандальным образом. Если бы вы действительно приехали с его ведома повидать Люси, сейчас под окнами прогуливали бы знаменитую четверку вороных, впряженную в карету с гербом Амстелов. А вас сопровождало бы по меньшей мере пятеро верховых во главе с Маркусом Леманном. Ничего этого здесь нет, зато есть ваша шляпная картонка. А поскольку вы вряд ли ехали из столицы лишь для того, чтобы прогулять шляпку, я делаю вывод, что вы попросту сбежали от мужа.

Эмбер закусила губу и с вызовом посмотрела на директрису.

– Вы можете делать любые выводы, но я приехала сюда повидаться с сестрой. Вы не можете мне отказать.

– На самом деле могу, ее опекуном официально является ваш муж. – Та усмехнулась, заметив испуг, промелькнувший на лице гостьи. – Но я не буду этого делать. Я просто задержу вас здесь и отправлю письмо кузену о том, что вы находитесь у меня.

Эмбер побледнела:

– Вы не посмеете!

Ее собеседница вопросительно приподняла брови:

– Хотите проверить?

Девушка поняла, что ловушка захлопнулась. Она устало закрыла глаза, признавая свое поражение:

– Делайте что хотите. Просто дайте мне увидеть сестру.

Хелена внимательно посмотрела на нее. Теперь в ее взгляде читалось сочувствие.

– Скажите, что произошло? Он оскорбил вас?

Эмбер непонимающе посмотрела на нее:

– Кто?

– Фернанд, кто же еще! – Женщина пожала плечами. – Насколько я помню, речь шла именно о нем.

– Нет! – покачала головой девушка – скорее даже не словам, а самой мысли, что герцог мог так себя вести. – Конечно же, нет!

– Тогда что? – настаивала Хелена. – Почему вы ушли от него?

Пытаясь унять вновь начинающуюся головную боль, Эмбер с силой потерла виски.

– К чему вам знать это?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о драконах

Похожие книги