Читаем Любовь и гром полностью

— Нас так не подгоняют, мистер Драйден, лишь заставляют каждое утро подниматься ни свет ни заря. — Джослин старательно скрывала от собеседника свое нетерпение, но ей ужасно хотелось отыскать Кольта и, если получится, переговорить с ним до того, как они тронулся в путь. — Уверена, вы к этому быстро привыкнете. А теперь, если вы найдете вашу сестру…

— Маура уже вышла на улицу, ваша милость. Если позволите?

Джослин поколебалась, прежде чем опереться на предложенную руку. Ее окружала охрана, так что в поддержке Майлза не было необходимости. Кроме того, ей вовсе не улыбалось, чтобы Кольт увидел их вместе, хоть она и не понимала толком почему. Но с другой стороны, нельзя было проявлять неучтивость без веской на то причины.

На улице все было готово. Джослин пришла последней. Мисс Драйден стояла рядом с Ванессой и двумя горничными в тени гостиницы, но не принимала участия в общей беседе: ее взгляд был устремлен в голову каравана — на Кольта.

Он уже сидел в седле, как и Билли, и был поглощен разговором с братом. Но сие вовсе не означало, что он не замечает пристального взгляда мисс Драйден. Наверняка он его заметил, поскольку всегда замечает все происходящее вокруг. Именно поэтому он быстро посмотрел на двери гостиницы, как только на пороге появилась Джослин. Едва ее увидев, он развернул коня и собрался ускакать.

— Одну минуту. Кольт, будьте любезны!

Джослин тут же вспыхнула, сообразив, что привлекла всеобщее внимание. Ей пришлось повысить голос, чтобы Кольт ее услышал, и теперь она спрашивала себя, не прозвучали ли в ее окрике повелительные нотки. Пожалуй, она не стала бы винить его, если он смутит ее еще больше, проигнорировав на глазах у всех. Но ничего подобного Кольт не сделал. Вместо этого он снова развернул коня и замер в ожидании, не скрывая, впрочем, своего нетерпения. То, что он не спешился и не подошел к ней, как можно было ожидать от человека, находящегося у нее на службе, отметили все, включая охранников и Майлза, чья рука напряглась под ее ладонью. Но Джослин не хотела больше испытывать судьбу. Извинившись перед Майлзом, она быстро сошла с крыльца.

Весьма опрометчивый поступок, лишь ухудшивший ситуацию, как она поняла, едва подойдя к Кольту. Билли отъехал в сторону, чтобы не мешать, но это не имело значения. Глядя на продолжавшего сидеть в седле Кольта, она почувствовала, что допустила серьезный промах. Несмотря на то что он хорошо умел скрывать свои эмоции, не давая собеседнику возможности понять, о чем он думает, на сей раз эти эмоции были совершенно очевидны, и глядел он совсем не добродушно. Джослин даже чуть отступила, настолько враждебным был его взгляд.

Тем не менее она решительно выпрямилась. Во всяком случае, попыталась. Значит, не стоило ей все-таки приближаться к нему так скоро. Но что сделано, то сделано. Она уже здесь. К тому же она не имела ни малейшего представления о том, что сказать, и надеялась лишь на вдохновение. Может, ей удастся каким-то образом утихомирить его.

— Не могли бы вы сойти с лошади… пожалуйста? — попросила она. — Я хочу поговорить с вами.

— Нет, не хочешь.

— Нет, я…

— Нет, ты не хочешь этого, герцогиня.

Джослин не поняла, что он имел в виду: то ли, что просто-напросто не желает слушать ее, или то, что она наверняка не захочет слышать его ответ. Скорее, последнее. Поэтому она не стала удерживать его, когда он чуть тронул пятками бока лошади и уехал.

Обернувшись, Джослин увидела, как окружающие резко засуетились, и поняла — до этого момента все взгляды были жадно устремлены на них с Кольтом. Но на сей раз ее это нисколько не смутило. Более того, ее внезапно обуял гнев, разгоревшийся еще сильнее при взгляде на довольное лицо мисс Драйден. Женщина вряд ли слышала, что Кольт отказался с Джослин разговаривать, но проявленные им неуважение и враждебность не остались незамеченными. Джослин почти прочитала мысли мисс Драйден: ни один мужчина не посмел бы так обращаться с ней.

— Я… э-э… Я не знал, что он один из ваших охранников.

Тот факт, что Майлз Драйден был рядом, собираясь галантно помочь ей сесть в карету, вовсе не улучшил ее настроения, скорее, наоборот. Не нуждалась она и в лишнем напоминании о своей вчерашней глупости.

Но Джослин ни в коем случае не могла допустить, чтобы кто-то заметил, насколько легко Кольт способен вывести ее из себя, поэтому сумела улыбнуться как ни в чем не бывало, несмотря на то, что губы казались деревянными.

— А он и не охранник. Он наш проводник.

— Стрелок в роли проводника?

Майлз, кажется, поставил цель сделать себя мишенью ее гнева, но Джослин не хотела никакой подмены. Каждая искра ее ярости предназначалась Кольту, и он получит сполна.

— Его умение делает его отличным проводником, мистер Драйден, несмотря на отсутствие воспитания и грубое поведение. Но если вы считаете для себя невозможным доверить такому человеку провести вас по этим диким местам…

— Вовсе нет, — поспешно заверил он.

— Тогда увидимся позже, сэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вайоминг

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективы / Фэнтези