Читаем Любовь к Пропащему Лорду (ЛП) полностью

Учитывая круги под ее глазами, она предположила, что он либо слеп, либо привык ко всякого рода лжи.

– Вы мне льстите. Я прекрасно понимаю, что похожа сейчас на женщину, которой не мешает хорошенько выспаться.

Она уже хотела рассказать, что ее состояние объясняется поздним возвращением "мужа", когда Берк произнес с фальшивой заботой в голосе:

– Вы взвалили на себя такое бремя, которое непосильно для женщины. Я восхищаюсь вашим духом и попытками самой управлять поместьем, но вам нужен человек, который вместо вас решал бы все деловые вопросы.

– Нет, не нужен, – парировала она. – Я способна самостоятельно управлять Хартли. А если мне действительно понадобится помощь, то я обращусь к своему мужу.

В его улыбке сквозила жалость.

– По-моему, настало время забыть эту отговорку, как вы считаете? Я знаю, что мужа вы выдумали, стараясь держать меня на расстоянии, поскольку я по-глупости предложил вам вступить в брак в то время, когда вы были все еще шокированы новостями о смерти вашего отца. Но теперь уже пора стать честными друг с другом.

Он подошел ближе и взял ее за руку, его красивое лицо стало серьезным.

– Выходите за меня замуж, Мария. Мы можем съездить в Гретна Грин и пожениться уже через день. – Он использовал самый сладкий из своих голосов. – Я хотел бы отвезти вас в Лондон, прежде чем закончится сезон. Вы заслуживаете лондонского сезона, а разве можно более полно ощутить восхищение города, чем рядом с верным вам мужем?

Марии невыносимо захотелось рассмеяться ему в лицо. Или, хотя бы, запустить в него чем-то тяжелым.

– Сомневаюсь, что вы способны быть верным мужем! Но даже если и так, то только вчера вечером ко мне вернулся мой муж. – Она безуспешно пыталась вырвать свою руку из его. – И я не давала вам разрешения называть меня по имени. Я – миссис Кларк.

После секундного удивления он громко рассмеялся.

– Ну конечно же, вы упорствуете в своих заявлениях! Так где же ваш муж? Буду рад с ним познакомиться.

Рассерженная его высокомерием, Мария сумела-таки вырвать свою руку.

– Сейчас вы не сможете его увидеть. Он нездоров и отдыхает после трудной поездки.

– А я – шейх Аравии. – Выражение его лица изменилось, и ей впервые открылось его подлинное чувство: вожделение. – Я и в самом деле обожаю вас, Мария. Думаю, что ради вас я даже смог бы стать верным мужем.

И прежде чем она смогла возразить, он притянул ее к себе и прижался к ней ртом. У него был вкус бренди. И это в такой ранний час! Не удивительно, что он повел себя настолько безобразно. Она отвернулась от него и закричала:

– Отпустите меня!

Он проигнорировал ее протест и хрипло произнес:

– Мы оба красивы, и в нас есть нечто греховное. Мы предназначены друг для друга, Мария!

И он снова поцеловал ее.

Она попыталась вырваться, но вместо этого добилась только потери равновесия. Они упали на маленький столик его бабушки, который тут же развалился, но Берк продолжал удерживать ее в своих объятиях.

Марию и прежде целовали влюбленные и слегка подвыпившие джентльмены, но она никогда по-настоящему не чувствовала страха, поскольку рядом с ней всегда был отец. Теперь же она была беззащитна и не могла противостоять силе Берка. В доме не было слуг мужского пола, только домоправительница и две горничные, но и они вряд ли ее услышат.

Разъяренная своей беспомощностью, она пнула его в лодыжку, но ее мягки комнатные туфли даже не заставили его вздрогнуть. Почувствовав боль в пальцах ноги, она подняла ступню, чтобы ударить ею.

Но прежде чем Мария успела что-либо предпринять, Берк отпустил ее настолько внезапно, что она снова упала. Нет, это не он отпустил ее, это Адам отбросил его.

Ее моряк навис над ней, с перевязанной головой и обернутый в баньян ее отца. Пока она пребывала в шоке, он схватил Берка и швырнул через всю комнату. Ее противник ударился о диван и рухнул на пол, совершенно ошеломленный.

Адам осторожно взял ее под локоть и помог подняться, его темные глаза светились беспокойством:

– Ты в порядке?

Она кивнула и с дрожью в голосе произнесла:

– Вполне.

– Моя бедняжка. – Он обвил левой рукой ее плечи, затем обернулся к противнику. Хотя и не такой высокий, как Берк, Адам излучал такую властность, что мог заставить и вдвое большего мужчину съежиться. – Не вздумайте больше даже пальцем коснуться моей жены, – произнес он угрожающим голосом. – Я ясно выразился?

– Я... я не думал, что Мария действительно замужем, – запинаясь, произнес Берк.

– И не называйте мою жену по имени, – холодно заявил Адам, его рука продолжала сжимать ее плечи. – Для вас она миссис Кларк. И вы обязаны перед ней извиниться. Мало того, что вы напали на нее, так вы ее еще и оскорбили, отказавшись ей верить.

Мария внутренне вздрогнула. На самом деле, Берк ведь сумел разобраться в ее лжи. Но все равно это не давало ему никакого права терзать ее!

Берк силился подняться на ноги, больше в нем не осталось ни крупицы от бывшего уверенного щеголя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги