Кальвин вертел в руках горячую глиняную кружку отвара, не сводя глаз с интересующей его особы.
Заметил:
— Скудненький у тебя завтрак…
— Говорила же: фигуру держу, — глядя на свой маленький бутерброд с ветчиной, отвечала безразлично Сайн.
Рафаэль недовольно указал:
— Ваша Милость, Ваши глаза не устали мою сестру взглядом сверлить?
Дворянин тут же поправил неудобную ситуацию:
— Вы меня не так поняли. Я всерьёз заинтересован в добром расположении этой девушки. Что за сомнения в ваших, люди, взорах?
Из рук красавицы выпал бутерброд на тарелку.
Артур Уолден кивнул слугам, те молниеносно покинули кухню.
Отец красавицы жёстко поставил в известность:
— Моя дочь не продаётся. И она не будет игрушкой волка в его замке.
Сайн похолодела и вымолвила, наконец, найдя взглядом взор тёмных глаз оборотня:
— Заранее умоляю: не надо никаких комплементов! И боги Вас избавь просить моей руки.
Кавалер насупился, нахмурился и уточнил:
— Я чем-то Вам неприятен?
— Ну что Вы! Просто я считаю, что мне ещё рано замуж, — пыталась увильнуть от этой темы девушка.
— Я покладист. Совершенно тихий и управляемый, — мягко убеждал барон, его речь была, словно мурлыканье кота, убаюкивающая и ласковая, — И, да, я намерен обручиться с Сайн Уолден в любом храме нашего королевства.
«О, он узнал моё имя… — сообразила девушка, — Видать, расспрашивал обо мне у прислуги».
Бабушка надрывным тоном запричитала:
— Счастье-то какое пришло в наш новый дом!
У сосватанной задрожали руки, она категорично воспрепятствовала:
— Я никогда не мечтала о муже-оборотне. Извините, но мой ответ — нет.
Кальвин добил бескомпромиссностью:
— Отказа я не приму!
— Да? И что же вы сделаете в случае отказа? — не поверила Сайн.
Жених показательно наигранно сокрушался:
— От души сожалею такому вопиющему горю, как замужество с одним из самых богатых лордов королевства Огневиков! — затем зловеще пообещал, — И, да, я могу в качестве мести подстроить несчастные случаи твоим братьям.
Побледнела вся семья Уолден.
Маленький Том со страхом воззрился на оборотня.
«Вот тебе и милый, тихий, покладистый волчонок», — подумала девушка.
Вслух же пыталась отговорить:
— Уважаемый наш сеньор, Вы неверно сформулировали свои эмоции. Вы меня не любите. Просто грезите мною. Добиваетесь…Но зачем я Вам? Денег в бюджет не принесу…
Барон перебил:
— Ты такая рассудительная, Сайн…Но я тоже хорошо подумал, прежде, чем решиться делать тебе предложение.
На сторону жениха встал отец:
— Женщины не могут пользоваться разумом во время избрания мужа. Вас, женщин, чувства ведут порою совсем не туда, куда надо. Ишь, любовь ей подавать!
И Кальвин пугал:
— Питаешься одними иллюзиями, Сайн? Ждёшь любви? Но иллюзиями сыта не будешь. Ещё день, два и тебя изнасилует кронпринц или его младший брат. И что тогда? Да ничего! И никому ты станешь не нужна. А так у тебя будет кому заступиться. Муж — защитник и опора. А волки со своими самками ни с кем не делятся.
По ушам резануло слово «самка», но девушка предприняла очередную попытку отбиться от жениха:
— А что скажет альфа местных волков ваш отчим Джек Дэрквульф на этот мезальянс?
Оппонент ухмыльнулся и заверил:
— Отчим прочно сидит под каблуком маменьки. А мамочка больше всех своих детей любит меня. Я умею ею манипулировать.
Она взмолилась:
— Я Вас совсем не знаю. Я настаиваю на более длительном периоде ухаживаний. Дайте мне время привыкнуть к Вам, рассмотреть лучшие стороны…Чтоб в душе проросла хотя бы привязанность…
— Для меня будет достаточно лишь твоей благодарности за выгодный брак, — пресно известил жених.
Бабушка тоже напирала на неё:
— Сайн, нельзя упускать столь заманчивые перспективы.
Отец с горестным вздохом дал определение женскому мышлению:
— Женщины не утруждают свой ум анализом фактов.
Ландрин Уолден, благостно улыбаясь, задабривала будущего зятя:
— Спишем это всё на волнение перед свадьбой. Образумится.
Артур Уолден давал наставления дочери:
— Не ставь любовь на первое место. Семья и дети важнее.
— Я согласна на брак с оборотнем, — обречённо протянула Сайн.
На неё навалилось бессилие перед судьбой, невозможность что-либо изменить. Ведь этот ужасный волк пригрозил расправиться с её братьями…
Бабушка прослезилась и просила барона:
— Обидеть Сайн, всё равно, что обидеть ангела. Она так чиста и наивна…Не обижайте её, Ваша Милость.
Лицо волка расплылось в широкой, довольной улыбке.
Он поднялся и известил будущую родню:
— Жду вас всех к завтраку. Объявлю своей семье о своём решении, когда вы войдёте. И, Сайн, надень платье не столь унылое.
Волк ушёл.
Не глядя на родственников, девушка вышла во двор подышать свежестью. И обомлела. Повсюду расцвели невиданные, экзотические, редкостные цветы. Не иначе, кто-то из фей пожелал украсить их владения.
Кронпринц вышел из тени сосны.
— Нравится? — узнавал Лендер Цинельм.
— А я больше полевые цветики люблю, — вырвалось у строптивицы, и она поспешила спрятаться в доме от жадных глаз принца.
6 глава
Семья Уолден окружила, прислуживая, за столом семью оборотней.
За завтраком Джек Дэрквульф ворчал на жену, поглядывая на её жёлтое платье с огромным вырезом: