Читаем Любовь под парусом полностью

Вся дрожа, она пыталась сдержать рвущиеся изнутри рыдания. Миссис Тейлор судорожно вцепилась в металлический поручень и глубоко вдохнула свежий утренний воздух. Она непроизвольно поежилась, увидев остров, словно огромная зеленая гора возвышающийся над морем на фоне безоблачного неба. Еще вчера этот красивый, сказочный остров показался бы ей раем для влюбленных. Она так и стояла на палубе, рассеяно вглядываясь в воду, когда позади нее послышались знакомые шаги. Джон снова спросил:

— Кенда, дорогая, ты что, сошла с ума? В чем дело, ты можешь мне сказать?

Она отрицательно покачала головой:

— Мне нечего тебе сказать. — Она нервно сглотнула застрявший у нее в горле комок.

Его глаза округлились от злости, делая его похожим на сову.

— Не считай меня полным идиотом. Если ты не любишь меня, то так и скажи. Если ты не хочешь быть моей женой, — севшим от волнения голосом сказал Джон, — я не буду устраивать сцен или умолять остаться со мной. Любимая, если причина действительно в этом, мы просто расстанемся, но прошу тебя, объясни, в чем дело?

Кенда с трудом заставила себя выдержать его возмущенный взгляд. Проведенные вместе с этим мужчиной дни калейдоскопом замелькали в ее памяти. Еще крепче вцепившись в поручень, она перевела взгляд на остров. Несмотря на открытия прошлой ночи, несмотря на все то, что она прочла, а вернее сказать, не прочла в судовом журнале, Кенда любила этого человека.

Взяв жену за подбородок, Джон заставил ее снова посмотреть ему в глаза.

— Это так, да? Ты просто поняла, что не любишь меня? Тебе было приятно со мной, но это чувство оказалось недолговечно? — Его дыхание участилось, и он сумбурно продолжил: — Тебе быстрее хочется всего того, что ждет тебя там? — Он резко кивнул в сторону острова. — И того, что будет после, что предстанет перед тобой в тот момент, когда ты очутишься в Гонолулу — все эти огни, внимание, весь этот блеск? — Он приблизил к ней свое лицо. — Что ж, ты получишь все то, чего добиваешься, всю эту блестящую минуту. Я лично позабочусь об этом. — На его лице залегли глубокие морщины. — Но если в итоге ты сядешь на мель на каком-нибудь другом острове, то не рассчитывай на мою помощь! У меня слишком тяжело на сердце, и оно может не выдержать повторения подобной спасательной операции.

Повернувшись к ней спиной, капитан «Красавицы» направился в каюту.

— Джон! — тихо окликнула Кенда, но он уже не слышал ее.

Она дважды пыталась заговорить с ним, но он упрямо избегал разговоров с ней. С каменным лицом капитан «Красавицы» не выпускал из рук румпель, всматриваясь в океан. Единственный раз он обратился к ней, когда после ужина зашел в каюту, да и то лишь для того, чтобы холодным, безразличным тоном сообщить, что вертолет с острова Рождества прибудет за ней утром, через день, а до Гавайских островов она доберется чартерным рейсом самолета.

Неожиданно набежавшие слезы затуманили ей глаза, но Джон не увидел этого, поскольку, резко повернувшись, уже вышел из каюты.

Следующую ночь она провела на острове Фаннинг, в выделенном ей друзьями Джона бунгало. Никогда в жизни Кенда не чувствовала себя так одиноко, как сейчас. Сложись обстоятельства по-иному, и все было бы прекрасно. Приезжие на острове были большой редкостью, поэтому Герберт Ленсинг, знакомый Джона Тейлора по его последней морской экспедиции, принял их, как королевскую чету, и в течение целого дня показывал все местные достопримечательности. Почти не общаясь друг с другом, они с притворно вежливым интересом наблюдали за сбором кокосовых орехов, из копры которых затем изготавливают масло, осмотрели школу и деревню, после чего снова вернулись в бунгало. Жена Герберта — Диана — приготовила чудесный ужин, который Кенда с трудом затолкнула в себя, запив тремя стаканами красного вина и, сославшись на усталость, вежливо извинилась, и удалилась в свою комнату. Рухнув на кровать, она свернулась калачиком и обхватила колени руками.

В голове царил полный хаос. Джон даже не представил ее как свою жену, а еще обвиняет ее в том, что она не любит его. Надо же было заявить — не любит его!? Кенда едва сдерживалась от того, чтобы не броситься к мужу через небольшой холл, разделявший их комнаты. Она чувствовала себя полностью опустошенной, в ней не осталось ничего, кроме всепоглощающей тоски. Сжавшись в комочек на большой, двухспальной кровати, она прислушивалась к звукам, доносившимся через раскрытое окно из темной ночи.

Кенда рассчитывала, что следующим утром Джон все же зайдет к ней, поэтому немало удивилась, когда, открыв дверь, столкнулась лицом к лицу с Гербертом Ленсингом. Всю ночь напролет размышляя о размолвке с мужем, миссис Тейлор пришла к выводу, что утро — подходящее время для того, чтобы они с Джоном могли поговорить и решить все проблемы, из-за которых корабль их любви так резко сбился с правильного курса. Мягко говоря, странные записи в судовом журнале потеряли свою былую значимость. Возможно, Джон Тейлор смог бы все объяснить ей, в любом случае теперь она была готова выслушать его.

Герберт приветливо улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги