Читаем Любовь - проклятие или дар (СИ) полностью

Эту церемонию правитель проводил с таким выражением лица, что было понятно — он очень не любил это. Может, все дело было в том, что его раздражало чужое счастье. Но это были его обязанности и он их выполнял. Потом пришла очередь младенцев. Родители подносили своих чад к правителю, и он вместе с прорицателями приветствовал новых жителей и создавал им браслеты по праву рождения. Дальше были награждения воинов за доблестную службу. Перевела взгляд на Рамину, было заметно, что сестра устала, но мило всем улыбалась. Актазар не даром посадил ее рядом с собой, он продемонстрировал всему королевству, что она станет его законной женой, когда, по мнению прорицателей, настанет благоприятный момент. Уловила, как Маркус незаметно для всех, осторожно коснулся ее руки, отчего сестра перестала дышать. От этих двоих веяло любовью и притяжением за версту. Арес постоянно бросал на меня свой взгляд и иногда подмигивал. Я же умирала от скуки. Но должна была присутствовать, чтобы быть на виду у правителя. Вскоре объявили о перерыве, и я с облегчением выдохнула. Кто-то создал столы с угощениями и напитками, и все присутствующие, с позволения милорда, приступили к трапезе. А мы последовали за Актазаром в отдельную столовую, чтобы спокойно перекусить, уединившись от толпы. Правитель выглядел вымотанным и уставшим, все происходящее, похоже, отнимало у него силы и не доставляло никакого удовольствия.

— Ваш совет еще долго будет длиться? А то я чуть со скуки не умерла, — проговорила я, откусывая кусочек мягкого хлеба.

— Леди Сапфира, сейчас начнется моя любимая часть — казни и наказания, так что, как закончим, вам будет позволено уйти к себе в комнату, — ледяным тоном заявил Актазар.

— Кто бы сомневался, что вы любите казни, — фыркнула я, но заметив строгий взгляд Ареса, вспомнила, что обещала вести себя сдержаннее

Остальная часть трапезы прошла в полной тишине, и хоть меня это раздражало, старалась не подавать вида. Мы вернулись в тронный зал, и все затихли при появлении правителя. Столы с едой исчезли, и все заняли свои места. Большая часть разошлась, остались только те, кто, судя по всему, любил смотреть на казнь.

— Милорд, эти трое воинов были в вашем войске, они предали вас, открыв проход в защитной стене на границе, — монотонно проговорил мужчина, который напоминал большой круглый шар. Большая голова, несколько подбородков, полные руки и ноги, а глаза маленькие и хитрые.

После его слов воины вывели в середину зала троих бедолаг, закованных в цепи. Заметила, как они поежились и старались не смотреть в глаза правителю. Актазар оживился, мне показалось, он получал удовольствие, когда видел страх в глазах других. Поднялся с трона и плавной походкой подошел к виновникам.

— За то, что предали меня, умрете в муках! — прорычал он так зловеще, что у меня холодок прошелся по спине. В руках правителя вспыхнуло пламя и он направил его в пленных. Но огонь уничтожил их не сразу, а медленно плавил, заставляя мужчин кричать и корчиться от боли, пока их тела не превратились в обугленные костяшки, а потом просто рассыпались, образуя на полу горстки пепла. Зрелище было ужасным, у меня тошнота подкатила к горлу, а Рамина побледнела. Она была права, когда говорила, что Феникс по сравнению с Актазаром добр. Брат тоже казнил часто, но убивал быстро, не заставлял мучиться от боли, несмотря на тяжесть преступления.

— Леди Тилья изменила своему мужу с сэром Рэмом, — проговорил мужчина, и воины ввели в зал девушку и парня, закованных в цепи. Заставили их встать на колени перед правителем. Я проглотила ком в горле, заметив испуганное, заплаканное лицо девушки.

— Леди Тилья, вам известно какое наказание предусмотрено у нас за измену? — прорычал правитель, смотря в ее глаза.

— Милорд! Прошу вас! Пощадите! Мой муж служил в вашей разведке и уже два года о нем нет вестей, может его и в живых уже нет. А я полюбила сэра Рэма, прошу не убивайте хотя бы его! — прошептала Тилья.

— За это преступление наказываются оба участника, — холодно заявил Актазар. — Тело вашего мужа не найдено, а значит вы все еще считаетесь замужней. Только смерть одного из супругов дает вам право вступить в новые отношения!

В руках милорда заблестел меч и он занес его, чтобы снести голову бедной девушки, как все услышали крик Рамины. Я даже вздрогнула от неожиданности и удивленно перевела глаза на сестру.

— Милорд! Остановитесь! Прошу, выслушайте меня! — оглушила Рамина своим криком и подскочила со своего места. Актазар смерил ее уничтожающим взглядом.

— Леди Рамина, вы еще мне не жена, чтобы давать советы и останавливать казнь! — прорычал милорд сквозь стиснутые зубы.

— Милорд, простите меня, но как будущая ваша жена, хочу не согласиться с вами по поводу казни этих двоих! — отчеканила Рамина, выдержав убийственный взгляд Актазара. «Моя сестра сошла с ума! Перечит правителю! Может, это я на нее дурно влияю?», — с грустью подумала я.

— Они нарушили закон! — прошипел милорд.

Перейти на страницу:

Похожие книги