Читаем Любовь с первого взгляда полностью

Так что вечеру недоставало лишь одного.

Появления внезапно пропавшего Уилла Стерлинга.

Нора сидела за приветственным столиком, который они с Бенни поставили у забора. Она поправила венок из маргариток, водруженный на голову, затем одернула верх хлопкового сарафана со спущенными плечами, который выбрала, – длинный и струящийся, по ее мнению, он подходил заявленной теме «Майского вечера». А под ним босые ступни касались прохладной, сухой и колкой травы, она позволила себе прочувствовать этот момент, успокоиться, но все еще вертела что-то пальцами и высматривала шумную машину Уилла на дороге.

Он заезжал утром, сказала Эмили. Она видела, как он заносил банки с краской в квартиру Донни, но два часа спустя заметила, что машины уже нет, а больше он не приезжал, включая все время их подготовки. Нора считала, что он взял отпуск, что собирался проводить в доме все дни и ночи напролет. Но если он не приедет, у Мэриан все еще будет прекрасный поэтический вечер.

А вот Нора останется с носом.

Она уже начинала терять надежду, красивая коробочка перед ней была почти пуста, когда Нонна снова помогла ей, – машина Уилла прогрохотала по гравию и припарковалась, и Нора даже сцепила руки, чтобы не вскинуть их в победной радости.

Он вышел не сразу, отчего ее обдало волной удовлетворения. Через лобовое стекло его лица было не разглядеть, но Нора воображала, каким хочет его увидеть: округленные от удивления глаза, отвисшая челюсть. Она надеялась, что он уже готов бежать куда подальше.

Но, выйдя из машины и выпрямившись во весь рост, Уилл хлопнул дверью и не выглядел как трус, готовый бежать.

Он был спокоен, полон самообладания и удивительно красив, потому что на нем были его ужасные (ужасно прекрасные) очки. Одет он был не так просто, как обычно, – не в больничную форму, джинсы или выцветшую футболку. На нем были темно-синие брюки по ноге, в них была заправлена выглаженная голубая рубашка с аккуратно закатанными до локтей рукавами.

Она подавила вздох. Но не восхищения! А злости.

Видя, что он идет, Нора снова одернула верх ее вдруг показавшегося слишком богемным сарафана. «Не надо нервничать, – выговаривала она себе. – Ты к этому готовилась».

– Привет, – сказала она весело. – Как раз вовремя!

И все-таки она немного нервничала, потому что на какой-то миг, когда он подошел и остановился перед ней, его взгляд задержался на ней: сперва на цветочном венке, затем спустился ниже, скользнув – так быстро, что ей вполне могло лишь показаться, – по обнаженной коже плеч.

Он прочистил горло и поправил очки, а Нора подумала: «Вот он. Вот кто в твоем вкусе».

– В честь кого вечеринка?

Нора пожала плечами, точно не думая, что этот жест очень выгодно подчеркнул ее плечи.

– В честь всех. Целого дома! Я очень рада, что вы смогли приехать.

– Уверен, вы понимаете, что такого намерения у меня не было. – Он осмотрелся, уловив взглядом микрофон в глубине двора, и нахмурился. – Что бы это ни было за мероприятие.

В ответ Нора улыбнулась.

– Это ежемесячные поэтические чтения Мэриан! – Она обвела рукой весь двор. – Разве не здорово? Может стать немного шумно, зато весело. И хорошо, что вы здесь, сможете проникнуться. Может, оставите своим… арендаторам заметку. Чтобы знали, чего ожидать.

Он посмотрел на нее, вздернув бровь.

– Представить не могу, как вы добились разрешения на такое мероприятие.

Она постаралась обойти вопрос, чтобы не солгать.

– Да вы жить не можете без разрешений, – съязвила она.

– Как и без Чикаго.

Она поправила вещи на столе, которые и так лежали ровно. Поняла, что поэтические чтения при публике, большей части которой за шестьдесят, вряд ли будут шумными. Куда важнее было то, чтобы Уилл полагал: в их доме так постоянно.

– Ну, как я и сказала, это мероприятие проходит каждый месяц.

– «Это»?

Она кивнула.

– Оно самое крупное. Но мы вообще много чем занимаемся.

– Да неужели?

Нора подняла на него взгляд и прищурилась. Наверняка таким тоном он говорил с детишками в отделении «Скорой помощи», которые клялись, что понятия не имеют, откуда у них в носу изюм, монетка или деталька лего. Нужен список – будет ему список. Пусть сколько угодно строит свое скептическое докторское лицо.

– Ну каждое воскресенье у нас…

– Доктор Стерлинг! – крикнула миссис Салас через весь двор, залихватски помахав корзинкой. Шаркая, она направилась к ним, накинув корзинку на руку и держа пиво Бенни в другой. Миссис Салас умела веселиться, пусть ей для этого хватало лишь стакана некрепкого пива.

– У меня есть для вас венок! – сказала она, подойдя к Уиллу. – Знаете, мы с Норой получили на них большую скидку. Эти венки на самом деле из…

– Магазина, где мы заказываем их каждый месяц! – тут же вмешалась Нора. Она предупредительно посмотрела на миссис Салас, а затем перевела взгляд обратно на Уилла. – Скидка в знак благодарности за дело, вроде того. Ну вы понимаете.

– Конечно, – ответил он, но было ясно, что нет, он совершенно не понимает. Он перевел взгляд на миссис Салас, которая глазела на него, словно смотрела «Главную больницу» в состоянии опьянения. – Не стоит, миссис Салас. Думаю, я справлюсь без венка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Cupcake. Ромкомы Кейт Клейборн

Любовь с первого взгляда
Любовь с первого взгляда

Это история о ссорящихся соседях, неожиданных воссоединениях и, конечно, любви. Идеально для поклонников романов Кристины Лорен, Сары Хогл и Эмили Генри.Шестнадцать лет назад подросток Уилл Стерлинг увидел или, скорее, услышал девушку своей мечты. Стоя под балконом жилого дома, он разделил этот романтичный момент с… теплым голосом незнакомки.Прошли годы, и новость о неожиданном наследстве привела Уилла по тому же адресу. Теперь это его новый дом, а девушка двумя этажами выше кажется ему подозрительно знакомой.Вечер, балкон, случайная встреча – Уиллу и Норе суждено быть вместе.Или не все так просто?«Любовная химия между Уиллом и Норой и причудливые герои заставляют переворачивать одну страницу за другой». – Publishers Weekly«После прочтения этого романа появляется теплая, сияющая любовь к человечеству». – The New York Times

Кейт Клейборн

Современные любовные романы

Похожие книги