Читаем Любовь Сары Дезанж полностью

— Мы пойдем наверх теперь, Сюзетта? — Он взял Сару под руку и повел ее вверх по лестнице в комнату Клода.


— Я пригласил Гиза на обед, не спросив твоего разрешения. Но я уверен, что ты ничего не будешь иметь против. Я ведь собираюсь избрать карьеру адвоката и рад такому знакомству.


— Я рада, что он понравился тебе, — сказала Сара. — Я пошлю ему приглашение. В четверг, хорошо?


— Да, прекрасно! Благодарю тебя, Сюзетта. Я никогда не мог бы предположить, что леди Диана твоя мать. Она поразительно молодо выглядит. Сегодня я буду обедать дома.


— О, Роберт, — рассмеялась Сара. — Я позвоню Викгэмам и приглашу Памелу.


— Нет, не стоит, — энергично заявил Роберт. — У нас сегодня семейный обед и нам не будет скучно. Ты не находишь, что Памела еще так молода, почти ребенок?


— Конечно, между сорока восьмилетним и восемнадцатилетним возрастом существует некоторая разница, — серьезно согласилась Сара.


— Ты шутишь, — усмехнулся Роберт, но Сара заметила, как он внимательно прислушался к голосу леди Дианы, который донесся до них, когда она отдавала приказания своей горничной.


— Мы отправимся куда-нибудь сегодня вечером, — сказала она решительно. — Мы бы могли поехать в гости, но лучше пойти в театр. Франсуа по телефону закажет билеты.


Она не хотела присутствовать целый вечер при том, как леди Диана будет любезничать с Робертом.


ГЛАВА 5.


— Вот я и привел его, — весело воскликнул Роберт.


Это было через три дня. Роберт легким дружеским движением подтолкнул Гиза.


— Он гулял, когда я встретился с ним лицом к лицу. Ты ничего не имеешь против того, что мы пришли слишком рано, Сюзетта?


— Я очень рада, — ответила Сара.


— Я также, — улыбнулся Юлиан.


— Господина Гиза сопровождал какой-то странный тип, — продолжал Роберт беспечно. — Он походил на профессора или что-то в этом роде. Он был растрепан, неаккуратно одет, в расстегнутом, развевающемся от ветра пальто, слишком широком для него, и с галстуком, сдвинутым набок.


— Очень неаккуратный профессор, — вставила Сара, смеясь.


— О, они так рассеяны, эти ученые люди, — сказал Роберт.


— Совершенно верно, Бобби, — произнес голос леди Дианы позади него.


Молодой человек покраснел, быстро обернулся и, немного задыхаясь, поздоровался с ней.


Она протянула белую стройную руку и поправила его галстук, который и так был безукоризненно завязан.


— Вы всегда так прекрасно одеты, — произнесла она. Ее бронзовые надушенные волосы коснулись на мгновение его лица, когда он немного нагнулся к ней. Он глубоко вздохнул, а она улыбнулась.


Гиз был представлен леди Диане. Вдруг наступило непродолжительное молчание, когда все присутствующие почувствовали необ'яснимое смущение. Сара была убеждена, что леди Диана не понравилась Юлиану Гизу, а леди Диана почувствовала внезапную антипатию к Юлиану. Роберт, словно поняв их настроение, тоже умолк и все были рады, когда дворецкий об'явил, наконец, что обед подан.


Они обедали за маленьким круглым столом, стоявшим около окна в широкой нише. По приказанию Сары окно осталось открытым.


Царили светлые сумерки, но в синеющем небе зажигались первые золотистые звезды. Наступал благоухающий весенний вечер.


Сидя за столом и слушая оживленный разговор Роберта и Гиза, Сара забывала о прежнем смущении. Она приняла участие в шутливом дружеском разговоре молодых людей.


После обеда маленькое общество собралось в гостиной, окна которой выходили во двор.


Сара и Юлиан ушли через открытые двери в сад; надвигалась темнота. Сладко благоухали гиацинты.


— Чудные цветы, — сказала Сара, вдыхая их аромат.


— Они такие же голубые, как ваши глаза, — ответил Юлиан.


Он снова откровенно высказал свою мысль, что было неприятно Саре.


— Я знаю, вы не любите таких откровенных замечаний, — немного сухо продолжал Юлиан. — Но только будучи откровенными друг с другом, можно стать друзьями.


— Да, — ответила Сара, невольно удивляясь почему в присутствии этого человека она испытывала легкое смущение и часто не находила слов для ответа, хотя привыкла любезно поддерживать светский разговор.


Она заговорила об успехе Гиза в деле Люваля.


Гиз ответил на ее вопросы, но вскоре переменил разговор.


— Работа моя, по крайней мере ведет к определенной цели. Но я не из тех людей, которые всецело поглощены и удовлетворены своим успехом. Вероятно это происходит потому, что я в юности не имел времени предаваться отвлеченным мечтам и теперь часто испытываю такое желание. Я хотел бы разбогатеть, оставить работу и насладиться всеми радостями беззаботной свободной жизни.


Он умолк на мгновение, затем продолжал тем же ровным и спокойным голосом:


— Я увидел вас первый раз в опере два года тому назад. И я не забыл этого.


Позади них раздался голос Картона. Сара обернулась с чувством не то досады, не то облегчения. По необ'яснимой причине она поздоровалась с Чарльзом более любезно, чем предполагала это сделать.


— Я приехал в автомобиле и хочу предложить всем отправиться в театр. Пойдем, Сара. Бобби говорит, что поедет с леди Дианой в своем автомобиле, а вы, Юлиан и я воспользуемся моим лимузином.


— Но, — начала Сара беспомощно и неуверенно.


Перейти на страницу:

Похожие книги