Читаем Любовь Сары Дезанж полностью

Они сидели вдвоем в будуаре Сары, маленькой комнаты со стенами, выложенными белым деревом, полки с книгами тянулись вдоль стен. В комнате находился большой мраморный камин. Сара рассматривала список гостей, приглашенных на вечер. Она курила папиросу, нагнувшись над бумагой.


Подняв голову, Сара увидела насмешливый взгляд матери.


— Почему он это сделал? — повторила она, нахмурив брови.


— Вероятно потому, чтобы посвящать тебе все свое свободное время.


— Конечно, он часто бывает здесь, — начала Сара нерешительно.


Леди Диана полола плечами:


— Почему ты сама не спросишь его?


— Кого и о чем вы хотите спросить? — смеясь, заметил Чарльз, войдя в комнату, когда леди Диана произнесла эти слова.


Он поцеловал руку Сары и их глаза встретились. В его взоре была нежность. Разговаривая, он пристально глядел на ее рот. Сара опустила глаза, она чувствовала, что ее губы дрожали. Когда-то он также глядел на нее, называя такой взгляд „невидимым поцелуем", и даже теперь такой взгляд имел над ней силу и волновал ее. Легкая краска залила ее лицо и шею. Она взяла папиросу из серебряного ящичка и закурила.


— Какой чудесный день сегодня! — сказал он. — Сюзетта, поедем на прогулку в лес.


— Конечно. Поезжайте! — насмешливо улыбаясь, сказала леди Диана.


— Хорошо, — неохотно согласилась Сара. — Я пойду переодеться. Вы хотите завтракать дома?


— Вы можете позавтракать где-нибудь на лоне природы, — заметила леди Диана. — Желаю вам хорошо провести время.


Чарльз весело болтал, когда они ехали по шумным улицам Парижа. Но когда они выехали на дорогу, ведущую в Версаль, он сразу умолк.


Автомобиль вез их быстро и бесшумно. Сара, смущенная молчанием и близостью Чарльза, жалела, что согласилась поехать с ним.


Чарльз заговорил:


— Вы счастливы? — Его голос звучал тихо и страстно.


— Очень, — быстро ответила Сара.


— Вы еще не забыли обо мне?


Их взгляды встретились. В его глазах было вызывающее, почти жестокое выражение. Она старалась смотреть на него по возможности спокойно и безразлично.


— Мы так давно не были вместе одни, — сказал Чарльз.


Резким внезапным движением он положил руку на ее колени.


— Два месяца мы не были вместе, слышите, целых два месяца.


— Неужели? — машинально спросила Сара.


— Да, — ответил Чарльз. Он остановил автомобиль и обнял ее. Когда он целовал ее, Сара старалась отдать себе отчет в своих чувствах.


Она не любила Чарльза и осуждала себя за свою слабость, но не могла бороться с собой. Его любовь утешала ее в ее одиночестве. Вот и все.


Она говорила себе: „Это унижает меня. Это подло и низко с моей стороны".


Чарльз целовал ее губы, лицо, глаза, блестящие волосы, с которых он снял шляпу. Он был счастлив, что она находилась здесь, около него. Он сознавал свою власть над ней. Наконец, она высвободилась из его об'ятий.


— Почему вы отталкиваете меня? — спросил Чарльз с потемневшим взглядом. — Почему? Я люблю вас. Зачем вы обманываете себя и меня. Я знаю, что вы не любите Дезанжа. Тогда ночью вы разрешили мне целовать вас, вы были так очаровательно беспомощны в моих об'ятиях. Потом вы два месяца избегали меня, а теперь, после того, как я только что целовал вас, вы снова отталкиваете меня. Почему? Вы играете с огнем, не сознавая опасности. Вы думаете, что прошлое забыто, но оно никогда не забудется, уверяю вас.


Он взял ее руку и с силой, почти до боли сжал ее.


— Сюзетта, почему вы играете мной?


Она обернулась к нему, стараясь вырвать свою руку из его жестокого пожатия. !


На ее руке осталась красная полоса от пальцев Чарльза.


Она сказала с тоской.


— Зачем эти ненужные об'яснения? Я не могу ответить вам на ваш вопрос, я сама не понимаю себя. Вероятно, это каприз, не больше. Тогда ночью в моей душе проснулось воспоминание о прошлой пламенной любви, и я отвечала на ваши поцелуи. Но я презирала себя за это и, когда все ушли, стыд и раскаяние охватили меня. Я предпочитаю лучше умереть, чем снова полюбить вас, Чарльз. Вы оказались недостойны моей первой чистой любви. А наши поцелуи были лишь мимолетным чувственным наслаждением, и я стыдилась за нас обоих. Я знаю, мои откровенные слова будут неприятны вам, и мне жаль оскорблять вас, но я не хочу скрывать от вас истины. Я хорошо знаю вас, Чарльз, вашу любовь к красивым словам, под которыми кроется ложь. Я всем обязана моему мужу. Вы возразите, что мне только двадцать пять лет и в такие годы жизнь без любви невозможна. Но ради Клода я готова на всякую жертву. Только ради всепоглощающей страсти я, может быть, была бы в состоянии забыть мой долг по отношению к Клоду, а вас я не люблю, Чарльз.


Перейти на страницу:

Похожие книги