Читаем Любовь сквозь время (СИ) полностью

При их сиянье птицы бы запели,

Принявший ночь за солнечный восход.

Стоит одна, прижав ладонь к щеке.

О чем она задумалась украдкой?

О, быть бы на ее руке перчаткой,

Перчаткой на руке!

Приблизившись к балкону, Ромео не отрывая глаз заговорил:

Проговорила что-то. Светлый ангел,

Во мраке над моею головой

Ты реешь, как крылатый вестник неба

Вверху, на недоступной высоте,

Над изумленною толпой народа,

Которая следит за ним с земли.

Джульетта, укутавшись в вязаную белую накидку, смотрела на сияющую луну.

Ромео, как мне жаль, что ты Ромео!

Отринь отца да имя измени,

А если нет, меня женою сделай,

Чтоб Капулетти больше мне не быть.

Не скрываясь больше под покровом ночи, Ромео не отрывая своих бездонных глаз от Джульетты сказал:

О, по рукам! Теперь я твой избранник!

Я новое крещение приму,

Чтоб только называться по-другому.

Испугавшись, Джульетта вглядывалась в незнакомца, который потревожил ее покой. Но…

Кто это проникает в темноте

В мои мечты заветные?

Скинув с головы капюшон плаща, Ромео не отрывал своих глаз от прекрасного лица, Джульетты.

Не смею

Назвать себя по имени. Оно

Благодаря тебе мне ненавистно.

Когда б оно попалось мне в письме,

Я б разорвал бумагу с ним на клочья.

Сняв с себя плащ, Ромео подошел к колоне. И несмотря на, острые, впивающие шипы роз. Медленно забирался на балкон девушки.

Меня перенесла сюда любовь,

Ее не останавливают стены.

В нужде она решается на все,

И потому — что мне твои родные!.

***

Мое лицо спасает темнота,

А то б я, знаешь, со стыда сгорела,

Что ты узнал так много обо мне.

Хотела б я восстановить приличие,

Да поздно, притворяться ни к чему.

Ты любишь ли меня? Я знаю, верю,

Что скажешь «да». Но ты не торопись.

Ведь ты обманешь. Говорят, Юпитер

Пренебрегает клятвами любви.

Не лги, Ромео. Это ведь не шутка.

Я легковерной, может быть, кажусь?

Ну ладно, я исправлю впечатление

И откажу тебе в своей руке,

Чего не сделала бы добровольно.

Конечно, я так сильно влюблена,

Что глупою должна тебе казаться,

Но я честнее многих недотрог,

Которые разыгрывают скромниц,

Мне б следовало сдержаннее быть,

Но я не знала, что меня услышат.

Прости за пылкость и не принимай

Прямых речей за легкость и доступность.

***

Прощай! Спокойный сон к тебе приди

И сладкий мир разлей в твоей груди!

А я к духовнику отправлюсь в келью

Поговорить о радости и деле.

***

На несколько минут в зале наступила абсолютная тишина. Каждый из присутствующих в зале смотрел на молодых людей затаив дыхание. Они, не отрываясь, следили за действиями героев. Будто стали частью постановки.

Томас не ошибся в выборе пары. Эти двое студентов идеально подходят на эти роли. Они гармонируют друг с другом.

Захлопав в ладоши, к мужчине присоединились и другие студенты.

— Браво! Я и не думал, что вы так вживетесь в роль. Будто стали частью этих героев. Мистер Браун! Мисс Райт! Я должен сказать вам, что сделал правильный выбор. И не ошибся в вас. Вы действительно достойны этих ролей. Думаю, со мной согласятся и остальные! — сказал мужчина. — На сегодня репетиция закончена. Завтра в это же время, продолжим. Не опаздывайте!

Собравшись, студенты один за другим покидали актовый зал.

Дождавшись, когда переоденется Бонни, Джеймс подошел к мужчине и сказал:

— Мистер Одли! Спасибо вам за все! Я никогда бы не подумал, что мне придется играть в пьесе. При этом главного персонажа.

— Мистер Браун! — повернувшись к молодому человеку, обратился мужчина. — Я увидел в вас, Ромео, когда вы только зашли в мой кабинет. Вы талантливый молодой человек! Я нисколько не сожалею, что выбрал вас и мисс Райт!

— Спасибо, мистер Одли! — поблагодарила его подошедшая девушка.

— Мисс Райт! Вы моя лучшая студентка в группе. И в ваших способностях, я тоже никогда не сомневался. А теперь, позвольте откланяться, — закрывая свой портфель, произнес мужчина. — Не забудьте, о завтрашней репетиции. Всего доброго!

Попрощавшись с нами, мы несколько минут смотрели на закрытую дверь зала. Кроме нас двоих, в помещении никого больше не было.

— Думаю, нам тоже пора идти! — прерывая тишину, сказала я.

— Ты права! Тем более, я обещал сводить тебя, на свидание. Не откажете мне, о прекрасная, Джульетта! — опустившись на колено, сказал Джеймс.

— Ты что творишь? Встань с колен сейчас же. Репетиция уже закончилась, сумасшедший! — испугавшись, спросила девушка. — На отчаянный поступок вступили вы, Ромео!

— Я от любви схожу с ума! — поднимаясь, сказал парень. — Ты права! Нам стоит поторопиться, если не хотим остаться здесь до поздней ночи!

Улыбнувшись, я взяла свой рюкзак, и мы с Джеймсом покинули актовый зал. Мы проходили коридоры университета, и я с ним забывала обо всем. Джеймс веселил меня, с ним я чувствовала, что снова могу любить. Наверное, правду говорили остальные студенты: «Родственные души нашли друг друга».

Глава 41

Бонни и Джеймс выходили из университета, как неожиданно им перегородили дорогу.

Толпа журналистов не давала сделать нам и шага. Со всех сторон были слышны щелчки фотокамер.

Из всей толпы к нам подошел настырный журналист и сказал:

— Мисс Райт! Ответьте на несколько вопросов: «- Это ваш молодой человек? Как давно вы состоите в отношениях?»

Перейти на страницу:

Похожие книги