При их сиянье птицы бы запели,
Принявший ночь за солнечный восход.
Стоит одна, прижав ладонь к щеке.
О чем она задумалась украдкой?
О, быть бы на ее руке перчаткой,
Перчаткой на руке!
Приблизившись к балкону, Ромео не отрывая глаз заговорил:
Проговорила что-то. Светлый ангел,
Во мраке над моею головой
Ты реешь, как крылатый вестник неба
Вверху, на недоступной высоте,
Над изумленною толпой народа,
Которая следит за ним с земли.
Джульетта, укутавшись в вязаную белую накидку, смотрела на сияющую луну.
Ромео, как мне жаль, что ты Ромео!
Отринь отца да имя измени,
А если нет, меня женою сделай,
Чтоб Капулетти больше мне не быть.
Не скрываясь больше под покровом ночи, Ромео не отрывая своих бездонных глаз от Джульетты сказал:
О, по рукам! Теперь я твой избранник!
Я новое крещение приму,
Чтоб только называться по-другому.
Испугавшись, Джульетта вглядывалась в незнакомца, который потревожил ее покой. Но…
Кто это проникает в темноте
В мои мечты заветные?
Скинув с головы капюшон плаща, Ромео не отрывал своих глаз от прекрасного лица, Джульетты.
Не смею
Назвать себя по имени. Оно
Благодаря тебе мне ненавистно.
Когда б оно попалось мне в письме,
Я б разорвал бумагу с ним на клочья.
Сняв с себя плащ, Ромео подошел к колоне. И несмотря на, острые, впивающие шипы роз. Медленно забирался на балкон девушки.
Меня перенесла сюда любовь,
Ее не останавливают стены.
В нужде она решается на все,
И потому — что мне твои родные!.
***
Мое лицо спасает темнота,
А то б я, знаешь, со стыда сгорела,
Что ты узнал так много обо мне.
Хотела б я восстановить приличие,
Да поздно, притворяться ни к чему.
Ты любишь ли меня? Я знаю, верю,
Что скажешь «да». Но ты не торопись.
Ведь ты обманешь. Говорят, Юпитер
Пренебрегает клятвами любви.
Не лги, Ромео. Это ведь не шутка.
Я легковерной, может быть, кажусь?
Ну ладно, я исправлю впечатление
И откажу тебе в своей руке,
Чего не сделала бы добровольно.
Конечно, я так сильно влюблена,
Что глупою должна тебе казаться,
Но я честнее многих недотрог,
Которые разыгрывают скромниц,
Мне б следовало сдержаннее быть,
Но я не знала, что меня услышат.
Прости за пылкость и не принимай
Прямых речей за легкость и доступность.
***
Прощай! Спокойный сон к тебе приди
И сладкий мир разлей в твоей груди!
А я к духовнику отправлюсь в келью
Поговорить о радости и деле.
***
На несколько минут в зале наступила абсолютная тишина. Каждый из присутствующих в зале смотрел на молодых людей затаив дыхание. Они, не отрываясь, следили за действиями героев. Будто стали частью постановки.
Томас не ошибся в выборе пары. Эти двое студентов идеально подходят на эти роли. Они гармонируют друг с другом.
Захлопав в ладоши, к мужчине присоединились и другие студенты.
— Браво! Я и не думал, что вы так вживетесь в роль. Будто стали частью этих героев. Мистер Браун! Мисс Райт! Я должен сказать вам, что сделал правильный выбор. И не ошибся в вас. Вы действительно достойны этих ролей. Думаю, со мной согласятся и остальные! — сказал мужчина. — На сегодня репетиция закончена. Завтра в это же время, продолжим. Не опаздывайте!
Собравшись, студенты один за другим покидали актовый зал.
Дождавшись, когда переоденется Бонни, Джеймс подошел к мужчине и сказал:
— Мистер Одли! Спасибо вам за все! Я никогда бы не подумал, что мне придется играть в пьесе. При этом главного персонажа.
— Мистер Браун! — повернувшись к молодому человеку, обратился мужчина. — Я увидел в вас, Ромео, когда вы только зашли в мой кабинет. Вы талантливый молодой человек! Я нисколько не сожалею, что выбрал вас и мисс Райт!
— Спасибо, мистер Одли! — поблагодарила его подошедшая девушка.
— Мисс Райт! Вы моя лучшая студентка в группе. И в ваших способностях, я тоже никогда не сомневался. А теперь, позвольте откланяться, — закрывая свой портфель, произнес мужчина. — Не забудьте, о завтрашней репетиции. Всего доброго!
Попрощавшись с нами, мы несколько минут смотрели на закрытую дверь зала. Кроме нас двоих, в помещении никого больше не было.
— Думаю, нам тоже пора идти! — прерывая тишину, сказала я.
— Ты права! Тем более, я обещал сводить тебя, на свидание. Не откажете мне, о прекрасная, Джульетта! — опустившись на колено, сказал Джеймс.
— Ты что творишь? Встань с колен сейчас же. Репетиция уже закончилась, сумасшедший! — испугавшись, спросила девушка. — На отчаянный поступок вступили вы, Ромео!
— Я от любви схожу с ума! — поднимаясь, сказал парень. — Ты права! Нам стоит поторопиться, если не хотим остаться здесь до поздней ночи!
Улыбнувшись, я взяла свой рюкзак, и мы с Джеймсом покинули актовый зал. Мы проходили коридоры университета, и я с ним забывала обо всем. Джеймс веселил меня, с ним я чувствовала, что снова могу любить. Наверное, правду говорили остальные студенты: «Родственные души нашли друг друга».
Глава 41
Бонни и Джеймс выходили из университета, как неожиданно им перегородили дорогу.
Толпа журналистов не давала сделать нам и шага. Со всех сторон были слышны щелчки фотокамер.
Из всей толпы к нам подошел настырный журналист и сказал:
— Мисс Райт! Ответьте на несколько вопросов: «- Это ваш молодой человек? Как давно вы состоите в отношениях?»