Читаем Любовь во сне (СИ) полностью

Если брат не дразнит сестру,


И если коврижки хранятся в бочонке,

А дважды два будет семь, -

Девчонки, мальчишки, мальчишки, девчонки

Спать не ложатся совсем.




С НЕМЕЦКОГО ПЕРЕВОДА


Микеланджело Буонарроти


ТРИ СТИХОТВОРЕНИЯ


1

Я раньше никому был неизвестен,

Когда ещё тебя я не любил;

И никому я не был интересен;

День каждый для меня потерян был;

И я хотел всецело жить для песен,

А шум людской толпы мне не был мил.


Все хвалят нынче или осуждают.

О том, что я живу, все люди знают!


2

Всё, что родилось, то умрёт,

Всему живому смерть придёт.

Всё обращает время в прах.

И видит солнце в небесах,

Что всё живое смерть возьмёт,

Слова и мысли, боль и радость;

И те, что внуками нам были,

Уже тенями стали, пылью,

Туманом, ветром, облаками.

И мы ведь были плотью сами,

Смеялись, плакали, как вы;

Под сень кладбищенской травы

Теперь легли. Земля живёт,

Что родилось на ней, умрёт.

Всему живому смерть придёт.


3

Божественный моя душа постигла свет?

Луч из юдоли слёз, сиянье,

Что разрушает в сердце воссозданье

Воспоминаний промелькнувших лет?


Виденье это, звук - былого след -

Во взоре, в сердце, в страшном их страданье,

Когда так жгут воспоминанья

И слёз не удержать? Ответа нет.


Чужая воля - для меня закон.

Что приобрёл? Чужую милость.

Тебя увидел я. И с этих пор


В душе покой, в себя я погружён.

И сердце бедное смирилось.

О госпожа, в глазах твоих укор!




























Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже