Читаем Любовь волка полностью

Получив утвердительный кивок в ответ, нежно поцеловал меня в лоб и ушел. А я осталась сидеть. Небо также озарялось яркими вспышками и грозно грохотало, ветер пригибал к земле низкие кустарники и длинную траву, а дождя все не было. По-хорошему бы следовало уйти в дом, но мне не хотелось. Услышав чьи-то шаги, даже не обратила на них никакого внимания. А когда кто-то уселся на другой край моей скамейки, повернула голову, чтобы взглядом встретиться с Глиссой. Писклявая блондинка с выпученными глазами сидела и в упор смотрела на мое лицо, которое сейчас наверняка не было эталоном красоты и утонченности. Когда ее наглые глаза закончили бесстыдно исследовать каждую деталь моего внешнего вида, она, наконец, заговорила тихим, но от этого не менее высоким голосом.

— Я слышала о вашем горе, Повелительница. Примите мои искренние соболезнования.

В том, что они были искренними, очень даже сомневалась, но по сути мне было все равно. Я гадала, с какой целью в такую погоду сюда пришла эта женщина. Последний раз, когда мы с Булькой уединялись в саду во время дождя, у меня был неприятный разговор с Лефиной, но сейчас она не могла появляться во дворце после вчерашних и сегодняшних событий. Была ли возможность, что именно Лефина отправила Глиссу?

— Зачем вы сюда пришли? — Требовательно спросила я женщину.

Соблюдать какие-то церемонии у меня не было ни сил, ни желания, поэтому мой вопрос застал Глиссу врасплох.

— Вы очень грубы, — упрекнула она меня, напоминая мне растерянную рыбку телескоп.

— Другого отношения к себе вы пока не заслужили, — пожала я плечами. — Отвечайте на вопрос.

На мгновение женщина недовольно скривилась, и еще раз подтверждая мою догадку. Видимо, все пошло не по плану и теперь ей придется импровизировать. Интересно, что она задумала? Вон как хищно заулыбалась.

— Моя подруга Лефина передавала вам огромный привет, — ехидно поведала мне Глисса, нагло положив свою вытянутую руку на спинку скамейки и закинув ногу на ногу. Ее самонадеянный вид заставил меня напрячься. — Вчера вы причинили ей боль своим поступком, а сегодня утром просто разбили сердце, ведь они с Костемнисом были о-о-очень близки. Именно поэтому она и попросила меня угостить вашу любимицу запрещенными ягодами. Глупое животное так радовалось угощению! Жаль, что я не осталась посмотреть на ее дальнейшую реакцию, — жесткий высокий смех этой курицы был еще страшнее ее голоса. — Лефина сказала, что так она поступит со всеми близкими вам людьми, если ее коснутся какие-то дальнейшие преследования.

— Вы так легко сознаетесь в содеянном, — обманчиво спокойным тоном ответила я, наблюдая за счастливым лицом женщины. Истерика уже прекратила биться внутри меня, уступив место быстро разгорающейся ярости и непередаваемому желанию крови. Ее крови на моих руках. — Не боитесь, что я могу вас, например, убить?

Ответом мне опять послужил ее мерзкий смех. Смеялась эта стерва, надо сказать, от души. Но где-то глубоко внутри мне даже нравилась ее реакция на мои слова. Что-то во мне безумно хотело, чтобы она захлебнулась этим своим писком раз и навсегда.

— Убить? Меня? — Наконец, фыркнула Глисса, насмешливо следя за моей реакцией, а точнее полным ее отсутствием. — Я сильная волчица. А кто ты? Обычная человечка без второй сущности? Избранная Луной, что должна родить сопливых щенков нашему Повелителю? Единственное, что ты можешь мне сделать, так это утопить в своих слезах!

Привычный жар, распространяющийся огненной лавой по венам, заставил меня поморщиться от резкой боли, но женщина приняла это на свой счет.

— О, не сдерживай себя, дорогая, — съязвила блондинка, показушно потрепав меня по плечу, но тут же убрала руку, прижав ее к прохладной скамейке. — Какая ты горячая! Повелительница заболела? Какое горе!

Напряжение во мне нарастало, а от жара немыслимо разболелась голова, и стало тяжело дышать, но ярость, достигшая апогея, питала своей энергией, придавая сил. А пучеглазая все не унималась.

— Мария! Похоже, твои родители не очень-то тебя и любили, раз назвали таким ужасным именем, — всем своим видом она показывала какое немыслимое удовольствие ей доставляло говорить все эти гадости, а я была совершенно не против. Ведь ее слова еще раз доказывали правильность моего выбранного решения. — Неудачница от рождения! С такими же неудачниками друзьями и дохлым любимцем!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы