— Тихо! Успокойтесь! Я констатирую: наше голосование показало, что подавляющее большинство за то, чтобы доктор Фрай остался.
Снова аплодисменты. Ной не хлопает. Он улыбается своей печальной еврейской улыбкой, и в его глазах тысячелетняя мудрость и бессилие.
— Второй пункт повестки дня, — объявляю я. — Шеф поручил мне это дело (только не подумайте, что я сам набился), потому что среди вас я самый старший, но отнюдь не самый умный! — Иронические аплодисменты. — Я вижу, вы такого же мнения. Но у меня хватает ума, чтобы вам сказать: если вы сейчас отлупите Зюдхауса, то только больше наломаете дров. Все наше голосование окажется напрасным, и взрослые скажут, что вы сами применяете нацистские методы.
— То есть как? Первым применил их он! — кричит Томас.
— А ты что — хочешь быть таким, как он?
В ответ Томас лишь плюет на землю.
— Ну вот — видишь, — говорю я.
— Но, послушай, как-то ведь нужно наказать этого скота, — считает Вольфганг, все еще продолжающий держать Зюдхауса за рукав. — А то, может быть, нам его за то, что он сделал, еще и поблагодарить?
Вперед выходит маленькая Чичита и говорит своим высоким голоском:
— Тот, кто ругается и дерется, всегда не прав. Я голосую за то, чтобы посадить Зюдхауса в «тюрьму», и пусть сидит там, пока это дело не закончится.
— Браво! — кричит кто-то, и все снова хлопают в ладоши.
Ной улыбается маленькой бразилианке. Она сияет.
— Кто за то, чтобы Зюдхауса посадить в «тюрьму», поднимите руку!
Поднимается целый лес рук.
— Помогите мне сосчитать, — говорю я Ханзи и Рашиду.
Мы считаем и еще раз пересчитываем.
Двести пятьдесят четыре голоса за то, чтобы посадить Зюдхауса в «тюрьму».
«Тюрьма» — это похуже самых сильных тумаков. «Тюрьма» означает, что с этого момента никто из ребят не будет разговаривать с Зюдхаусом, никто не будет его замечать, давать ему списывать, отвечать ему на вопросы. «Тюрьма» означает, что с сегодняшнего дня каждый из нас в столовой встанет и пересядет за другой стол, если к его столу подойдет Зюдхаус. С сегодняшнего дня Зюдхаус будет спать в комнате один, поскольку для особых случаев шефом предусмотрено так называемое «ученическое самоуправление» и имеется несколько каморок на одну кровать. «Тюрьма» — это значит, что с сегодняшнего дня среди трехсот ребят Зюдхаус будет так же одинок, как человек на Луне.
— Иди, — говорит Вольфганг и отпускает его рукав.
Первый ученик уходит. Уходя, он вскидывает голову и говорит на прощание:
— Еще поглядим, чем это для вас закончится, скоты!
Но звучит это не очень убедительно. Триста четыре человека смотрят ему вслед, пока он не исчезает из виду.
— Третий пункт повестки дня, — говорю я. — Самый важный. Поймите, нашим голосованием и тем, что мы посадили Зюдхауса в «тюрьму», мы отнюдь не всего еще добились.
— Вообще ничего не добились, — говорит Ной.
— Добились многого, — говорю я, — но этого недостаточно.
— А что мы можем еще сделать?
— Мы должны показать нашим родителям, что за доктора Фрая мы готовы…
— Не употребляй только слово «бороться», — тихо говорит Ной, — а то мне потребуется еще одна коробка, чтобы стошнить вкусным ванильным пудингом, который давали на обед.
— Именно бороться! — кричит Томас. Он сейчас в бешенстве и наскакивает на Ноя. — Тебе хорошо! Ты можешь себе позволить умничать и говорить, что все не имеет смысла! Всех твоих убили в газовой камере! А мой отец жив! На последней войне он гнал на смерть сотни тысяч. И на следующей войне он будет делать то же самое! Я не хочу стать таким, как он! Да, я хочу бороться! И нечего здесь улыбаться.
— Томас, — печально говорит Ной, — ты хороший парень. Извини за то, что я улыбнулся.
Маленький Рашид, у которого от мороза посинели губы, спрашивает:
— А как это делается? Как можно бороться за доктора Фрая?
Ему отвечает малыш Джузеппе, который тоже мерзнет и все еще не избавился от своего ужасного англо-немецко-итальянского языка-винегрета:
— Per favore[138]
, тут я spezialista. В Неаполе, да, мой папа…— Который сидит в тюрьме, — быстро и ехидно вставляет Али.
Вольфганг так же быстро ставит его на место:
— Тихо, козявка! А то сейчас сделаю из тебя компот!
Али умолкает.
— Продолжай, Джузеппе! — ласково обращается Вольфганг к маленькому итальянцу. — Так что было с твоим папой?
— Он не совсем мой папа, а папа-отчим! Я уже ведь рассказать, no[139]
?— Это не важно, — говорит Ной. — Мы же знаем, что твоего папу посадили не за мерзкие преступления, а за участие в незаконной забастовке. Это вовсе не позор.
Джузеппе проводит ладонью по глазам.
— Grazie[140]
, Ной. Да, насчет забастовка. Я хотеть сказать.— Что?
— Мы должны сделать забастовка. Все, кто написал «да», делают забастовка.
Томас начинает смеяться.
До него дошло, что имеет в виду Джузеппе.
Но Вольфганг еще не понял.
— Какую еще забастовку, Джузеппе?
— Мы не идем в сколу, так? Мы не идем в сколу, пока шеф не говорит: «Доктор Фрай остается!»
— Шеф и не собирается выгонять доктора Фрая, — говорит Ной. — Этого требуют родители. Мы только создадим трудности для шефа своей забастовкой и ничего не добьемся.
— Мы все добьемся, yes! — кричит Джузеппе.
Аврора Майер , Алексей Иванович Дьяченко , Алена Викторовна Медведева , Анна Георгиевна Ковальди , Виктория Витальевна Лошкарёва , Екатерина Руслановна Кариди
Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература