Читаем Любовь Зла или Осторожно! Отвергнутая ведьма полностью

[1] Ленивцы (лат. Folivora, букв. «листоеды») - подотряд отряда неполнозубых. Представители этого отряда характеризуются энергосберегающим способом передвижения и в связи с этим отличаются поразительной медлительностью. Причем медленно они делают все: медленно поворачивают шею, чтобы оглянуться, медленно отрывают лапу от ветки и затем передвигают её как в замедленной съёмке; столь же медленно они пережевывают и пищу... Скорость передвижения ленивца составляет всего три-четыре метров в минуту!

Глава 7


Глава 7 Наше время...

- Ну вот и твоя комната, - кивнул Каролинг на дверь, напротив которой он и Кэссиди Колдингс как раз стояли. - Она, разумеется, довольно скучная и консервативная, как на твой вкус, но ты это, я уверен, быстро исправишь! - усмехнулся он, открывая перед ней дверь.

- Насчет консервативности вы, определенно, этой комнате польстили, - кислым голосом прокомментировала она увиденное, вспоминая свою комнату в Викканской академии -шкаф-купе с раздвижными зеркальными дверцами, трельяж с кучей выдвижных ящиков, в которых чего только не было, шкаф для одежды, шкаф для книг, шкаф для зелий и хранения трав, письменный стол и еще много других милых сердцу предметов мебели, а также всякой чрезвычайно необходимой её душе мелочевки. - Стол, стул, кровать и шкаф

- это не консервативно-обставленная комната, это монашеская келья!

- Кэсси, не вредничай, это вполне приличная комната, ничем не лучше, но и нисколько не хуже других в студенческом общежитии УМИ. Здесь вся мебель с противопожарным, водоотталкивающим покрытием, кроме того есть также несколько смен постельного белья и.

- Но тут даже зеркала нет! - с искренним возмущением и разочарованием в голосе перебила его девушка.

- Странно, а я вижу целых два, - не счел он справедливой ее жалобу.

- Но они не такие! Мне нужно зеркало в полный рост! И вообще, я хочу трельяж! Мой трельяж!

- Хорошо, - со вздохом няня, смертельного уставшего от капризов младенца, уступил он.

- Будет тебе твой трельяж.

- А мои вещи? - капризно напомнила она.

- Хорошо, - еще раз кивнул он. - Я сегодня же доставлю тебе все твои вещи. В крайнем случае, завтра утром. Что-то еще?

- А мои друзья? У меня даже не было возможности попрощаться с друзьями! - всё больше и больше распаляясь, капризничала она. - И вообще, я требую объяснений! Какого чёрта ты, ох, извините, вы, мистер Каролинг, телепортировали меня сюда, в этот ужасный университет, в котором я абсолютно не желаю учиться!? Что это за самоуправство?! Что это за тирания?! Что за диктаторские замашки, я вас спрашиваю?! Я вот возьму и всё расскажу папе и маме и Ричарду! Как только они, наконец, выйдут на связь! - ее голос сорвался почти на истерический визг.

При этих её словах, в глазах Каролинга промелькнуло виноватое выражение, которое не осталось ею не замеченным. Страшная догадка озарила ее как удар обухом по голове. -Ввы-ыы, ввы-ы, ввы-ы... вы ведь зззнаете, почему они не вввыходят на сссвязь, так ведь?

- заикаясь от волнения, почти простонала она.

- Кэсси, я знаю только то, что Ричард попросил меня присмотреть за тобой, пока он и твои родители будут в Потусторонье. У них там возникли некоторые. неотложные дела. - нарочито бесстрастным голосом начал объяснять он.

- У них всю жизнь дела, но это никогда не мешало им оставаться со мной на связи! -воскликнула девушка, не дав ему закончить мысль. Она была почти уверена, что произошло наихудшее, и поэтому её голос дрожал и срывался. - С ними ведь что-то случилось. страшное и непоправимое? - всё-таки нашла она в себе силы, чтобы задать этот решительный и одновременно кощунственный вопрос. Решительный - потому что положительный ответ на этот вопрос в одно мгновение полностью бы изменил всю ее жизнь. А кощунственный - потому что поверить, даже на мгновение, в то, что ее родителей и брата больше нет среди живых ей казалось святотатством и предательством. «Да как подобное мне вообще могло в голову прийти? - негодовала она сама на себя. -Мои родители и Ричард - они слишком добры, умны и могущественны, чтобы просто взять и погибнуть!» Но что-то определенно случилось. В этом она была абсолютно уверена. Иначе с чего бы это вдруг её родители передали опекунство над ней Александру Каролингу?

- Я жду ответа, мистер Каролинг! Но только правдивого ответа! - Кэссиди, наконец, смогла взять себя в руки, поэтому теперь ее голос звучал непреклонно и бескомпромиссно.

- Кэсси, - выдавил он из себя, тяжко вздыхая и массируя лоб пальцами правой руки, и замолчал, обдумывая свою дальнейшую речь. - Я знаю только то, что мне рассказал Ричард, - продолжил он через какое-то время. - Твоих родителей арестовали по подозрению в убийстве министра межсторонних дел Потусторонности и его сына.

Однако, Ричи уверил меня, что это не более, чем недоразумение и что он разберется со всем за неделю, максимум за пару недель.

- Мистер Каролинг, и вы, и я прекрасно знаем, что если бы всё было так просто, как вы пытаетесь меня в этом убедить, то вы бы не стали переводить меня в УМИ, - с достоинством заметила девушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Университет Магического Искусства

Похожие книги

Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Картофельное счастье попаданки (СИ)
Картофельное счастье попаданки (СИ)

— Мужчины по-другому устроены! — кричал мой жених, когда я узнала о его измене. —И тебе всё равно некуда идти! У тебя ничего нет!Так думала и я сама, но всё равно не простила предательство. И потому звонок нотариуса стал для меня неожиданным. Оказалось, что мать, которая бросила меня еще в детстве, оставила мне в наследство дом и участок.Вот только нотариус не сказал, что эта недвижимость находится в другом мире. И теперь я живу в Терезии, и все считают меня ведьмой. Ах, да, на моем огороде растет картофель, но вовсе не для того, чтобы потом готовить из его плодов драники и пюре. Нет, моя матушка посадила его, чтобы из его стеблей и цветов делать ядовитые настойки.И боюсь, мне придется долго объяснять местным жителям, что главное в картофеле — не вершки, а корешки!В тексте есть: бытовое фэнтези, решительная героиня, чужой ребёнок, неожиданное наследство

Ольга Иконникова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература