Читаем Любовник леди Софии полностью

Он услышал, как София шумно втянула в себя воздух, однако даже не посмотрел в ее сторону. Он едва ли не кожей ощущал ее изумление - судя по всему, она отказывалась верить, что ради ее брита известный своей неподкупностью главный судья готов поступиться принципами. За десяток лет, проведенных в судейском кресле, Росс ни словом, ни делом не дал оснований заподозрить его в продажности. Насколько ей было известно, манипулирование свидетельскими показаниями противоречило его натуре. Однако Росс, пересилив себя, продолжал:

- В обмен на то, что я сделаю для тебя, ты тоже для меня кое-что сделаешь.

- Разумеется, - насмешливо отозвался Джентри. - Не трудно угадать. Тебе надо, чтобы я уехал из Англии и больше никогда не показывал сюда носа.

- Отнюдь. Я хочу, чтобы ты стал сыщиком.

- Что? - удивился Джентри.

- Росс! - не удержалась на этот раз София.

Не будь Росс так напряжен, он наверняка заметил бы изумленные взгляды двух пар голубых глаз - брата и сестры.

- Не советую тебе играть со мной в кошки-мышки, - ответил Джентри. Лучше скажи, что у тебя на уме. Я...

- Но ведь ты называешь себя ловцом преступников, - напомнил ему Росс. Давай проверим, настоящий ли ты мужчина и сумеешь ли играть по правилам. Без насилия, лжи и подтасовки улик.

Судя по всему, предложение стать слугой общества повергло Джентри в ужас.

- Разрази меня Господь на этом месте. Как вообще в твою голову пришла такая идея?

- Просто я вспомнил слова Моргана. Как-то раз он обмолвился, что, мол, сыщик, который ловит преступника, и сам преступник - это две стороны одной медали.

- Ты надеешься, что Морган способен мне доверять?

- Ну, не сразу. Ты должен сначала заслужить его доверие.

- Провалиться мне на этом месте, если я буду служить легавым, усмехнулся Джентри.

- Что ж, твое право. Только не забывай, что в противном случае тебя ждет виселица, - напомнил ему Росс. - Ведь у меня до сих пор есть все улики против тебя, и я намерен пустить их в ход, если увижу, что ты не стремишься порадовать Моргана своим усердием.

- А откуда тебе известно, что я не скроюсь?

- Потому что если ты это сделаешь, то я лично займусь твоими поисками, а когда найду, то прикончу на месте. Скажу честно, жизнь твоей сестры, не говоря уже о моей собственной, будет гораздо приятнее, если ты из нее исчезнешь раз и навсегда.

Страсти накалились. Свидетели этой сцены всей кожей ощущали витавшие в воздухе ненависть и злобу. От Росса не укрылось, что Джентри воспринял его угрозу серьезно. Однако он не торопил его, давая возможность взвесить все "за" и "против".

Джентри метнул в его сторону злобный взгляд.

- То есть ты хочешь меня использовать, - процедил он сквозь зубы. Чтобы я стал для тебя чем-то вроде пера в твоей шляпе. Я нужен тебе лишь для того, чтобы ты и дальше пускал публике пыль в глаза, делая вид, что развернул бурную деятельность, а сам будешь наживаться за мой счет. Представляю, какой шум поднимут газеты, как будут превозносить тебя - мол, подумать только, наш славный сэр Росс наставил на путь истинный самого Ника Джентри! Король лондонских воров превратился в сыщика! Ты ждешь, что я выдам всех, кого знаю, что стану свидетельствовать против моих же сообщников. И после того как я покрою себя несмываемым позором в глазах каждого мужчины, женщины и ребенка Восточного Лондона, ты отправишь меня ловить воров и преступников именно туда, где я более всего ненавистен. А в придачу ко всему назначишь мне жалованье, на которое никак не прожить.

Росс задумчиво выслушал его гневную речь.

- Что ж, - произнес он наконец, - ты все это мудро заметил.

- Черт, - мрачно усмехнулся Джентри, - провались ты пропадом, Кэннон.

Росс слегка удивленно выгнул бровь:

- Должен ли понимать это как "да"?

- Я знаю, что когда-нибудь горько пожалею об этом, - хмуро произнес Джентри с утвердительным кивком. - По крайней мере хороший палач отправил бы меня на тот свет быстро и безболезненно.

- Ну что ж, коль мы с тобой договорились, я должен отвести тебя обратно в камеру, - ответил Росс с дружелюбной улыбкой. - Завтра утром тебя выпустят на свободу. А пока мне нужно уладить кое-какие дела.

- Росс, - взволнованно обратилась к мужу София, - Джону обязательно возвращаться в камеру?

- Обязательно, - твердо ответил Росс не допускающим возражений тоном.

София вполне разумно сочла, что с ним лучше не спорить, хотя было видно, что ради спасения брата она готова броситься мужу в ноги.

- Все в порядке, сестренка, - успокоил ее Джентри. - Мне случалось ночевать и в более кошмарных условиях. - Затем, бросив в сторону Росса злобный взгляд, добавил: - Скажи спасибо своему муженьку.

***

За десять лет их сотрудничества Росс ни разу еще не повергал сэра Гранта Моргана в изумление так, как сегодня. Вернувшись на Боу-стрит, он направился прямо в кабинет своего заместителя, где описал ему соглашение, которое заключил с Ником Джентри.

Морган уставился на него в полном недоумении:

- Что вы сказали? Но Ник Джентри и сыщик - понятия несовместимые!

- Это почему же?

- Потому, что он Ник Джентри, вот почему.

- Вот вы и займетесь тем, что сделаете из него сыщика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы