Читаем ЛОРИНГ полностью

– Я законопослушный гражданин с активной позицией, – улыбка Вудроу могла бы растопить лед. – Но некоторые называют таких, как я, ловцами.

– Или искателями наживы.

Этот голос принадлежал Вилсону. Под любопытными взглядами он вышел вперед, рассматривая гостя.

– О, друг мой Гилберт, ты не поблагодаришь сквайра Вудроу от лица Двора Венаторов за то, что он облегчает вам работу? – этот вопрос был чистой издевкой, но поданной под таким сладким соусом, что придраться невозможно.

– Скорее, выскажу пожелание в дальнейшем не рисковать напрасно, – вежливо произнес Вилсон, смерив ловца взглядом. – И не добавлять нам работы.

– Учту, – просто ответил тот, хотя вызов принял и взгляд не отвел.

– Сегодня вечер богат на приятные знакомства, – широко улыбнулся Энтони, довольный этим маленьким представлением. – А вам я хотел представить сквайра Лоринга, знатока картин. Кстати, он из Урбема. Вы ведь тоже, если не ошибаюсь?

– Не совсем. В Урбеме у меня было последнее задание…

– Да, то самое, за которое вас наградили орденом в местном Дворе Венаторов, – подхватил Энтони. – Столичным хранителям закона этого пока не позволяет некоторая консервативность взглядов. Вы не потешите нас подробностями того запутанного и опасного дела?

– Я слышал, что в Урбеме скрывался какой-то чудовищный убийца, – шепотом воскликнул кто-то, и стоящая рядом дама тут же испуганно ахнула.

– Одичавший ученый, помешанный на опасных опытах, – поддакнул другой. – Вот что происходит, когда человек идет против законов Божьих.

– Об этом я предпочту не вспоминать, – мягко произнес Вудроу, но услышав недовольный гул толпы, добавил, – во всяком случае, без глотка бренди.

– Разумеется! – Энтони махнул рукой, подзывая слугу. – Давайте все перейдем в следующий зал и выслушаем захватывающую историю.

Пока публика, переминаясь с ноги на ногу, неторопливо потекла в указанном направлении, Вудроу подался вперед и тихо произнес:

– Через сорок минут, на чердаке.

Он не спросил, найду ли я дорогу. Не объяснил, почему в столь странном месте. Сказав это, загадочный приятель Илайн с улыбкой пошел за Энтони.

– Заносчивый тип, – вынес вердикт Вилсон, поскольку мы остались с ним одни, если не считать скрипачей и двух дам, задержавшихся возле стола с угощениями. – Энтони знает, чем меня поддеть. Эти ловцы хуже ворья.

– Спасибо, – усмехнулся я.

– Не стоит благодарности, – он был груб и дико рассержен. – Я лично знал ребят из сыска, что погибли, пытаясь спасти такого охотника за головами от банды, на которую тот вышел. Мы несколько месяцев готовили облаву, а этот чудила спугнул мерзавцев, сорвал нам операцию и сам едва не погиб. Только что с него взять? Они покупают жетоны, которые куют в охотничьих клубах, и расхаживают с этими бляхами, будто с медалями!

– Богачей среди ловцов немало, и все же это, скорее, исключение, – заметил я. – Почему Энтони его пригласил?

– Я знаю про этого ловца, – усы Вилсона воинственно топорщились, желваки играли под кожей. – Он уделал какого-то преступника, сам едва остался жив, и получил награду. Это не только орден, но и солидный куш.

– Не настолько, чтобы вписаться в это общество.

– Достаточно, чтобы попасть на скачки и сделать ставку. Вы сами все слышали. А Энтони пригласил его, наверняка, когда узнал, что я принял приглашение. Это в его духе.

– Не хотите послушать историю? – поинтересовался я, сделав вид, будто не заметил его настроения.

– Пф! И вы не хотите, любезный. Займитесь делом, ради которого я вас привел, – буркнул он.

Ответом ему была моя кривая усмешка. Пока гости и хозяин отвлеклись, самое время прогуляться по дому. А заодно найти путь на чердак, раз уж Вудроу решил назначить мне свидание. Лично я нисколько не собирался слушать его россказни, хотя бы потому, что знал о случившемся не понаслышке. Теперь я понял, где встречал Вудроу прежде. И, как мне кажется, он тоже меня узнал.

Убедившись, что моя особа никому не интересна, я направился в коридор с лестницей на второй этаж, но у меня на пути вырос дворецкий. С неизменным выражением лица человека, страдающего от давнего насморка, он прокашлялся и подчеркнуто вежливо обратился ко мне:

– Могу я чем-нибудь помочь, сквайр Лоринг?

– О, да! Мне нужна уборная.

– Проследуйте за мной, – он собрался вести меня куда-то на первом этаже, что совершенно не вписывалось в мои планы.

– Там занято и, гхм, судя по всему – надолго, – я был сама любезность и стыдливость, самому от себя тошно стало.

– О, какой ужас, – дворецкий изобразил сочувствие, что ничуть не повлияло ни на его выражение лица, ни на тон. – Но в другие части дома гостям лучше не ходить.

– Не прибрано? – сквозь широкую улыбку спросил я.

– Это личное пространство господина Энтони, – не моргнув глазом ответил тот. – Для вашего увеселения есть первый этаж, и я уверен, вы еще не бывали в нашем саду.

Он намекает, чтобы гости справляли нужду под кустом? Что ж, отличный совет.

Проходя мимо стола, я отправил к себе в рукав округлый столовый нож. Вышел из дома и тут же очутился в облаке дыма. Господа, удалившиеся из зала, чтобы переговорить наедине, окружили себя ароматным туманом сигар.

Перейти на страницу:

Похожие книги