— Прекрасный вопрос. — Граф размашисто подмахнул свою подпись под документом. — И на него я отвечу, — он помахал бумагой, подсушивая чернила, — источник — миф, — произнес очень четко. — Он отнюдь не живительный, как вам кажется. Определенный минеральный состав, действительно, сохраняет живую материю, помещенную в воду бассейна, какое-то время нетронутой тлением, но… только на время. И ран, конечно, не заживляет! — Лицо миссис Лукас вытянулось, а после сразу скривилось, она по всему собиралась вот-вот обозвать графа лжецом — но он продолжал: — Не знаю, из какого источника вы почерпнули информацию о живительных свойствах этой воды, но, поверьте, они сильно преувеличены и точно не стоили гибели человека.
— Но вы, даже выяснив это, отчего-то не покинули Скай, — с подозрением прошипела его собеседница.
— У меня были другие причины остаться, и о них я, увольте, предпочту умолчать.
— Ложь… это все ложь, — прошептала женщина с пистолетом. — Вы хотите уверить меня в том, чего нет. Сбить с толку. Но у вас не получится! Бумагу? — потребовала она.
Граф отдал ей документ.
— Отчего ваш подельник прячется в коридоре? — словно бы невзначай спросил он. — Полагает и дальше оставаться инкогнито? Но я вас разочарую: оно давно не секрет для меня. В этом пункте вы просчитались! Хотя, признаю, не ожидал, что вторым номером окажетесь вы… миссис Лукас.
— Не вторым — первым, — поправила его женщина, если и удивленная, то не показавшая вида. — И да, «инспектора» вы, конечно, не подпустили б к себе. Пришлось разоблачиться… Галлахер, — позвала она, — можете заходить. Свяжем мерзавцу руки и пойдем к источнику!
Дверь скрипнула, и на пороге предстал Оуэн Галлахер собственной персоной.
— Как вы меня раскусили? — хмыкнул он, глядя на графа. — Я был, как мне кажется, весьма убедителен.
— Даже больше, чем надо, — вскинула брови сообщница.
Граф отозвался:
— Я знал, кто вы есть, едва ваши ноги переступили порог этого дома, — признался мужчина. — Знал, потому что не телеграфировал в Килех с просьбой прислать в Линдфорд-холл инспектора полиции. Я лишь сказал, что хочу сделать это, и когда вы явились, понял в тут же минуту, что кто-то из Холла решил воспользоваться моментом. Я только не знал для чего… И наблюдал, чтобы выяснить правду.
— Умно, — хмыкнула миссис Лукас. — Но, как бы там ни было, мы буквально у цели — вы просчитались. — И пояснила: — Как только вы покажете нам источник, забирайте надоедливых дур, ваших невест, и уезжайте из Линдфорд-холла…
— Телеграф сломан.
— Я починю его. — Миссис Лукас продемонстрировала недостающую шестеренку.
— И вы не боитесь, что я донесу о вашем преступлении, куда должно?
— Вы не посмеете: мы повязаны общими тайнами, граф. Поведаете мою — я расскажу вашу!
Они с миссис Лукас смерились взглядами. И хотя Эдвард знал, что не может так просто уехать, сказал:
— Я уеду, но только вместе с мисс Хортон и остальными. Где она?
— Не волнуйтесь, с ней все в порядке, — ответил за женщину Галлахер. — Вы получите ее целой и невредимой, как только покажете нам источник…
— Зачем вы забрали ее?
— Случайность, — улыбнулся мнимый инспектор, — непредвиденная случайность. Девчонка с мнимым секретарем вышли ночью из дома: второй едва не свернул себе шею, первая… заметила нашу с Ортензией встречу в саду. Мы не могли допустить, чтобы она обо всем разболтала, вот и… припрятали ее до поры. Вы довольны, граф Дерби?
— Более чем, — буркнул тот с мрачным видом.
— А таком случае, в путь. Хватить трепаться!
И, связав графу руки заранее припасенной веревкой, миссис Лукас и Галлахер направились вслед за графом по коридорам темного дома.
48 глава
Мисс Хартли с призрачной леди крались по коридорам, вернее, кралась Эмилия — леди Дерби скользила над полом, освещая пространство своеобразным пугающим светлячком.
По ощущениям, они шли дольше часа — казалось, не дойдут никогда.
— И все-таки мы должны были позвать с собой графа, — в очередной раз посетовала мисс Хартли, припадая к стене ради секундного отдыха. — Если мисс Хортон там не одна, я не смогу ей помочь!
— Да не будьте вы такой правильной, Хартли, — пожурило ее привидение. — Если там кто-то есть, я спугну его одним своим видом! Просто скользну через стену и выкрикну: «Бу», а вы спасете мисс Хортон.
— Но кто бы ее не похитил, он убил Роба Маккинни, и потому мы обязаны его изобличить и… схватить. Но как это сделать, когда я одна? А голова просто раскалывается от боли…
— Бедная девочка! — К Эмилии потянулась призрачная руку, на ладони которой лежала пилюля.
— Что это? — удивилась мисс Хартли. И только после: — Как такое возможно?
— Ответ на первый вопрос: пилюли от головной боли, — улыбнулась миледи. — На второй — полнолуние. Помните, я говорила, что в полнолуние я почти ощущаю предметы? Так вот, сейчас самое время. Я даже способна что-нибудь поднимать: например, маленькую мензурку или… таблетку от головы. Держите! — Таблетка упала Эмили на ладонь. — Примите, и вам станет лучше! Да не медлите же, вдруг мисс Хортон там истязают…
Эмилия проглотила пилюлю, и они двинулись дальше.