Читаем Ложь грешников (ЛП) полностью

Он не был за рулем. Я удивилась. Казалось, что он из тех людей, которые все контролируют. Не думала, что он доверится незнакомому мужчине за рулем большого внедорожника. Но опять же, я не знаю его.

Я не знаю, всегда ли его кто-то возит или нет. Не знала, нормально ли для него не сказать мне ни слова, когда я вся такая красивая села в машину.

Я разозлилась и решила тоже не начинать разговор. Тишина была резкой, я едва могла дышать из-за напряжения между нами.

— Подожди, мы пропустили съезд к «Luka’s», — указала я, прищурившись налево и забыв об обете молчания, который дала, садясь в машину.

Он резко схватил меня за подбородок, разворачивая лицом к себе. Придвинулся ближе, пока я прикидывала, куда мы едем.

От его взгляда у меня перехватило дыхание. Его хватка не была нежной. От него не исходило никакой энергии. А у меня живот пульсировал от возбуждения.

— Думаешь, можешь надевать такое платье, а я отведу тебя в ресторан, сяду напротив, и мы мило покушаем? — прохрипел он.

Я судорожно сглотнула.

— Ты обещал ухаживать за мной, чтобы ввести меня в курс дела, — сказала я тише, чем шепот.

— Детка, твои соски на меня пялятся, а трусики промокли. Ты сама так оделась. Тебя не нужно вводить в курс дела.

Его губы были в нескольких дюймах от моих. Запах дорогого одеколона. Дыхание горячее и мятное. Все мое тело замерло от его близости, в предвкушении попробовать его на вкус. Я уже представляла, как он пожирает меня.

Но он меня отпустил. Вернулся туда, где сидел, и расстояние между нами стало холодным и резким. Я ничего не могла сделать, кроме как уставиться на него, тяжело дышать и пытаться взять себя в руки.

Подбородок горел там, где были его руки, а тело дрожало от желания. Но мозг не соглашался с этими чувствами, поэтому я не преодолела расстояние, которое он создал. Вместо этого я сжала бедра вместе.

И ждала.


Мы приехали в его дом в Малибу. Я думала, что призраки прошлого раза, когда я была здесь, будут прятаться у ворот, ожидая, чтобы проскользнуть сквозь щели машины, и нападут на меня с воспоминаниями о той ночи. Но ничего такого не было. Может быть, я слишком нервничала из-за того, что сейчас произойдет, и ничего не замечала.

Не просто нервничала. Волновалась. Боялась. Жаждала.

А может быть, это и есть Джей. Он сам был призраком. Зловещим, запретным, опасным.

Джей не разговаривал со мной после того… взаимодействия? Если так можно назвать момент, когда становится ясно, что человек погубит меня, мое тело и душу.

Может быть, «точка невозврата»?

Я тоже ничего не говорила. Хотя так и должно быть, наше молчание не было неловким. Оно заряжено каким-то сексуальным напряжением, обещанием.

Джей даже не лазил в телефоне, хотя я думала, что он вот-вот его вытащит. Он играл со мной в свои игры. Я его добыча, но пока что не хотела убегать.

Он просто смотрел. В основном прямо перед собой, иногда в окно, и чтобы свести с ума, иногда на меня. Не хитрые, косые взгляды, нет. Полностью сосредоточенное внимание, вверх и вниз по моему телу, потом в глаза.

В такие моменты мне было очень трудно дышать. Но я не отвела взгляда. Не знаю, уважал он это или нет, потому что выражение его лица оставалось точно таким же.

Я тоже не вытаскивала свой телефон во время поездки. Конечно, очень хотелось. Использовать его как щит, хоть как-нибудь отвлечься от Джея. Но я воздержалась. Мне не нужны щиты. Потому что я не веду никаких игр.

Я выдержала тишину, нарастающее желание. Скрестила ноги. Прижимала их друг к другу. Снова скрещивала.

К тому времени, как машина остановилась, я чуть не сошла с ума от желания. Хотя единственным прикосновением, которое произошло между нами, были его пальцы на подбородке, моему телу нужно всего лишь малейшее трение, чтобы воспламениться.

Я подождала, пока Джей выйдет из машины. Не потому, что ждала, пока он проявит благородство и откроет мне дверь, а чтобы собраться с мыслями. Джей был невозмутим, казалось, что поездка ни в малейшей степени не повлияла на него. Я не могла войти в яркий свет его особняка, выглядя как изголодавшаяся по сексу маньячка. Поэтому воспользовалась моментом, сделав пару глубоких вдохов.

Как только выдохнула, дверь с моей стороны открылась.

Но Джей там не стоял.

Это был Карсон. Я была удивлена, увидев его, и не могла этого скрыть. Неужели он ждал нас?

Джей стоял на ступеньках крыльца, пристально глядя на меня.

Я судорожно сглотнула, вышла из машины на нетвердых ногах и кивнула Карсону в знак благодарности, потому что не доверяла себе, чтобы говорить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Классическая проза / Драматургия / Драматургия / Проза