— Сперва я решила, что он утонул менее двенадцати часов назад. Но посмотрите на это.
Доктор немного приподняла тело сбоку, чтобы Уолш смогла взглянуть снизу.
— Боже! От чего это?
— Сазаны? — услужливо предположил констебль, бледнея на глазах.
Пелхэм подняла на него глаза:
— Сазаны — фильтраторы ила. Возможно, раки. Но для того чтобы нанести такие повреждения, им понадобилось бы больше двенадцати часов.
— Угри? — спросила Уолш.
— Не исключено. Посмотрим, вскрытие покажет.
Чуть покачнувшись, Пелхэм встала. Уолш с завистью наблюдала, как доктор вытягивается в полный рост — по крайней мере на двадцать сантиметров выше, чем у нее самой.
— А что касается вашего первого вопроса, — продолжала Пелхэм, глядя на нее сверху вниз, — школьники, которые нашли тело, затащили его на берег. Они не знали, живой он или нет.
Уолш кивнула и повернулась к констеблю:
— Мальчиков уже допросили?
— Старший констебль Виггинс общается с ними в данный момент в приемной доктора Пелхэм, сержант.
— Где именно был найден труп?
Констебль указал на клубок спутанных ветвей и речной травы в двух метрах от берега.
Уолш взглянула на реку, зацветшую зелеными водорослями, после того как недавние сильные дожди смыли в нее слишком много удобрений. К северо-западу Непеан уходила в леса, примыкавшие к низменности вокруг Камденского аэропорта. Вверх по течению, на восток, река, извиваясь, бежала через поля к Камдену, протекала под мостом Каупэсчер. Оттуда, как помнила Уолш, Непеан поворачивала к юго-востоку, и этот изгиб повторял прилегавший к ней город. Река и город неразделимы, как сиамские близнецы.
— Нам известно, где Корбетт упал в воду?
Констебль кивнул:
— Похоже, что да. Очевидцы говорят, он часто рыбачил с мостков, соединяющих заказники на улицах Челластон и Ривер-роуд.
— Известно, был ли с ним кто-нибудь еще?
— Нет, но старший констебль Биггинс отправил людей осмотреть местность вокруг мостков.
— А много таких случаев, чтобы человек упал с этих мостков и утонул? — спросила Уолш у Пэлхем.
— До сих пор я не слышала здесь ни об одном утоплении, а в Камдене я работаю уже десять лег. Не собираюсь вас учить, сержант, но, пока не произведено вскрытие, я бы не стала предполагать, что это случайная смерть.
Уолш с грохотом швырнула столовые приборы в раковину.
— «Не собираюсь вас учить, сержант! — передразнила она и отправила вслед за посудой старую кастрюлю. — Я бы не стала предполагать, что это случайная смерть…»
— Мам?
— Что?
Четырнадцатилетняя Силия смотрела на нее с выражением притворного гнева; судя по опыту, это означало, что Силия собирается попросить о чем-то, заранее зная, что мать не сдастся без боя.
— Кайли и Лора в четверг вечером едут в город…
— Кто такие Кайли и Лора?
— Из школы, и они едут с сестрой Лоры, которой семнадцать…
— Нет.
— Но, мама…
— Забудь. Даже если бы ты ехала с вооруженной охраной. Ты слишком маленькая, чтобы болтаться в городе по вечерам.
— А мама Лоры говорит…
— Пошла она в жопу!
Рот дочери захлопнулся, как мышеловка. Уолш прикрыла глаза. «Черт…»
— Прости, Силия. Я не должна была так говорить.
— Но Лориной сестре…
— Семнадцать, я знаю. — Уолш вспомнила, что Уоррену Корбетту было столько же. — Но поверь мне, родная, семнадцать лет — это ерунда.
Силия решительно смотрела на нее.
— Поедем в город все вместе в субботу, — предложила Уолш. — Ты, я, Ровена и Мириам.
— В субботу за нами приедет папа, — хмуро откликнулась Силия.
— Господи, правильно. Я забыла. Тогда в следующую субботу.
— Ты просто расстроена из-за того мальчика, который утонул.
Две младшие дочери, до этого с удовольствием смотревшие телевизор в большой комнате, повернулись и стали прислушиваться к происходящему на кухне.
«Ты права. А еще я волнуюсь из-за нашего переезда сюда, в Камден, и из-за новой работы, и из-за ваших новых школ, и из-за того, что Ровена сосет большой палец…»
— Ровена, вытащи его изо рта, пока не откусила!
Ровена повиновалась.
— Силия, займись посудой.
Та сделала такое лицо, будто только что съела лимон, но пошла к раковине.
— Мириам, у тебя что, домашних заданий нет?
— Нет, — воинственно откликнулась та. — А ты видела утонувшего мальчика? С ним случилось то же, что с другими?
— Кто вам сказал про утопленника?
— Мальчики, которые нашли тело, из нашей школы, — объяснила Силия.
— Понятно. А что это за чушь про других?
— Она имеет в виду других детей, которые утонули до этого, — ответила Силия.
— Мне сказали, что здесь больше никто не тонул.
— Много лет назад. Двое ребят, мне Лора рассказывала. В семидесятых.
Уолш вдруг стало не по себе, и она сменила тему:
— Мириам, а ты уверена, что у тебя нет домашних заданий?
Прежде чем Мириам успела ответить, зазвонил телефон.
Уолш сняла трубку и раздраженно ответила:
— Да?
— М-м, сержант Уолш?
— Кто говорит?
— Старший констебль Биггинс, мэм. Просто подумал, что вам будет интересно узнать: того парня, Корбетта, в последний раз видели, когда он рыбачил с моста в заказнике на улице Челластон, всего за четыре часа до того, как обнаружили его труп.