— Да, у меня есть еще одна дочь, Джейн. Был у меня и старший сын, — угрюмо произнес старик. — Но Джерри погиб два месяца тому назад.
— Убит?
— Да.
— Как имя убийцы?
Старик удивленно поднял голову и посмотрел на Слима, вопросы которого звучали словно удары кнута.
— Точно не знаю. Это был кто-то из банды Уильяма Фостера.
— Что это за Фостер? Отступник?
— К сожалению, — старик саркастически усмехнулся, — он слывет за одного из самых уважаемых людей в округе.
— Проклятые янки! — повторил Шорт любимое присловье.
Старый Макбрайд, заметив наконец вопросительные взгляды Слима и его парней, понял, что следует объяснить свои слова. Он откашлялся, потом раскурил трубку.
— Извините, я забыл, что вы здесь чужие и не знаете, что происходит в наших совсем еще недавно спокойных краях.
Он опять замер на несколько секунд в страдальческой позе, после чего, встряхнувшись, опять обратился к слушателям:
— Сразу после войны, когда нам уже невтерпеж просто стало от саквояжников 2
, которые расползлись по всему Техасу, мы, несколько семей, переселились сюда, построили новые ранчо на этой тогда еще совершенно дикой земле. Нам пришлось сражаться с природой и с индейцами, но все-таки целых шесть лет мы жили относительно спокойно. И вот тогда в городке, который мы назвали Сэнди-Крик, стали появляться эти проклятые техасские саквояжники. Судья Уильям Финч, игрок Джереми Фуллер, ранчер Уильям Фостер и другие…Старик несколько раз рассеянно затянулся, но трубка уже погасла. Он чиркнул спичкой и вновь разжег ее.
— Времена изменились. Финч, Фуллер и Фостер тайно объединились и принялись терроризировать всю округу. Фостер хочет стать королем скотоводов и потому делает все, чтобы уничтожить мелких ранчеров. Ну и, конечно, закон для него не писан. Фуллер обирает в своем салуне и в казино всякого, кто попадает к нему в лапы, и финансирует из этих денег предприятия Фостера. А Финч судит всех так, как это им потребуется. Мелкие ранчеры вынуждены были продать свои хозяйства этой троице и переселиться. Если же они противились принудительной продаже, то их вскоре находили с пулей в спине. А кое-кого из них вызывали на драку люди Фостера и с легкостью убивали их при стечении огромного числа свидетелей.
— И что же, никого не нашлось, чтобы защитить людей? — с недоверием спросил Слим. — Шериф предпринимал хоть что-нибудь?
— Кто, Дэйв Кардиган? Так его же и выбрали шерифом по желанию троицы бандитов! Правда, Дэйв был когда-то неплохим парнем, но он слишком любит карты — это его и погубило.
— Так, понятно. Фуллер прибрал его к рукам?
— Совершенно верно.
— Хорошо, по что обо всем этом думают горожане?
— Ничего. А что они могут сделать? Люди Фостера их тоже терроризируют. Все затаились. Люди-то они неплохие, только боятся головы поднять. Эти негодяи совершенно хладнокровно вырезают целые семьи, которые пытаются сопротивляться им. Они не оставляют даже женщин и детей!
— Проклятые янки! — взревел Шорт. — На вас они нападали?
— Да. Я — последний из мелких ранчеров, живущий в своем хозяйстве. У меня было шесть ковбоев, и мой сын Джерри тоже был храбрый парень. — Старик вытер ладонью глаза. — Мы нашли его два месяца тому назад недалеко от ранчо, с двумя пулями в спине. Моих ковбоев перестреляли в салуне одного за другим. Сейчас мы с Джин — последние свободные люди в окрестностях города Сэнди-Крик!
— Почему вы не послали все к чертовой матери и не сбежали отсюда?
— Сынок, — голос старика задрожал, — один раз я уже бросил хозяйство в Техасе и начал новую жизнь здесь. Теперь я слишком стар, чтобы повторить все это опять, сначала.
— Похоже, у вас нет даже одного шанса из тысячи, чтобы удержаться здесь!
— Нет. И я знаю это так же хорошо, как и вы. Но мы с Джин решили умереть на своей земле.
Наступила мертвая тишина, прерываемая только потрескиванием стариковой трубки да тихими всхлипываниями девушки.
— А почему бы вам не нанять нескольких ребят, умеющих обращаться с револьвером и не пугающихся запаха пороха? — вмешался в разговор Джо Хэлоуэй, молча слушавший до сих пор рассказ старика.
— К сожалению, — старик с грустью опустил голову, — у меня нет таких денег, чтобы нанять людей. Тем более что в наше время это стоит недешево.
Слим некоторое время задумчиво смотрел перед собой, покусывая верхнюю губу, потом резко поднялся:
— Мы заболтались, а между тем уже поздно. Пора спать, завтра нас ждет дальняя дорога. Спасибо за доверие, — повернулся он к старому Макбрайду, — и спокойной ночи…
Парни спокойно, один за другим, вышли из дома и направились к конюшне.
ГЛАВА 2
Слим беспокойно ворочался на соломе: сон никак не мог прийти к нему. Он думал о словах старого Макбрайда.
Да, Роб Макбрайд действительно был отличный парень! Слим, или — точнее — Уильям Дженкинс, был капитаном и с самого начала войны служил в Железной бригаде под командованием Джо Шелби. И его лучшим другом был лейтенант Роберт Макбрайд.