Читаем Лучший колдун короля (СИ) полностью

— А мне нужно убедиться, что вы можете убрать мои оковы. Попробуйте, освободите одну руку, и я дам вам доказательства.

Я решительно подошла ближе, надеясь, что, если уж кэрсадрис справился с замком на двери, то и магические оковы одолеет, и не прогадала. Золотой поток рассёк металл, и мужчина подхватил цепь прежде, чем она громыхнула о пол.

— Мощная у вас магия, — сказал он. — Что же, буду рад помочь столь юной, но опытной колдунье. Насколько хорошо вы знаете короля Кайрона? Что хотите о нём услышать? Задайте любой вопрос, и я отвечу.

Что мог знать только тот, кому Кайрн действительно доверял? Помимо шрамов на теле короля, конечно. И тут меня осенило.

— Какое обещание взяла с правителя его мать?

Выражение глаз мужчины изменилось мгновенно — они стали глубокими и печальными.

— Жениться только по любви, — ответил он, и я тотчас освободила вторую его руку.

Мужчина тихо выдохнул.

— А вы не обычная придворная дама.

— Да и вы не простой воин. Как мы будем выбираться?

— Вещи при вас? Отлично. Здесь есть сокрытая дверь, ей и выйдем. Открывать портал я буду снаружи, хотя погода там и не очень. И, прошу, подождите ещё минутку, прихвачу кое-что.

Он взял какие-то вещи, обулся и накинул плащ, а затем коснулся светильника на стене, после чего поблизости открылся проход. Кэрсадрис всё также указывал на мужчину, и я почти доверяла ему, хотя идти было трудно. В ногах поселилась тяжесть, хотелось спать, а живот казался тяжелее прежнего.

— Накиньте, — сказал мужчина, подавая мне лёгкий дождевик. — Иного здесь нет, к сожалению. Хорошо, что в Эрмаде сейчас не холодно.

Я спохватилась:

— А что охрана? Разве нас не попытаются остановить?

— Я их угомоню, и вы не поднимайте шума. Там дождь, так что накиньте капюшон.

— Подождите, пожалуйста. Я обую перед перемещением сапоги. А то в наших чащах в этих сандалиях — беда.

Его губы дрогнули, и, пока я неуклюже снаряжалась, он напряжённо прислушивался к шуму непогоды. Я также надела на палец заветное кольцо, поправила лямки сумки, и кивнула мужчине.

— Готова.

Но он не двинулся с места.

— Этот перстень… — Лицо его приобрело сперва напряжённое выражение, а затем озарилось светом радости. — Я знаю, кто вы, Ваше Высочество. Неужели Кайрн выполнил обещание?

— Да, — не сдержала улыбки я. — Вот только мне пришлось нарушить своё. Но это долгая история. Вы скажете, как вас зовут?

Вместо ответа он снял с шеи грубо сделанный из металла амулет: хищная птица, несущая в когтях рыбу вдвое больше неё самой.

— Передайте это Кайрону, и скажите, что в этот раз Беркут справится сам.

— Ладно, — отозвалась я растерянно. — А что ещё сказать?

— Больше ничего. Он и так всё поймёт. И я рад, что могу помочь королеве. Сказали бы раньше, кто вы, и не пришлось бы ставить условий.

Мы двинулись вперёд, и вскоре обнаружили в коридоре двух охранников. Мужчина напал на них из-за угла, сложил оглушённых на полу, и подставил мне локоть:

— Если вам нужно, держитесь.

Я так отвыкла от подобной заботы, что схватилась за его руку машинально, и только спустя минуту сообразила, что он делится со мной силой.

— Не стоит.

— Не беспокойтесь, у меня её много. А вам потребуются дополнительные силы для прохождения через портал. Я открою его там, за пригорком. Потрепите ещё немного.

— Ничего страшного Я люблю дождь и скучала по нему. Спасибо вам.

Мы продвигались вперёд настолько быстро, насколько позволял мой живот и ноющие ноги. И я вздохнула с облегчением, когда мужчина приказал остановиться у двух кривых деревьев.

— Отличное место. Готовы?

— Да.

— Вы будете в порядке там? Сможете добраться до Преальда?

— Один раз смогла, значит, и теперь получится. А вы? Месть не приводит ни к чему хорошему.

— А мне к хорошему и не надо, — мрачно усмехнулся он. — Прощайте, Ваше Высочество. Передавайте привет родным лесам от меня.

Портал возник внезапно, и был большим, с серебристой кромкой. Я глубоко вдохнула, обняла живот и шагнула вперёд.

— Как вас зовут? — спохватилась я на границе черноты, обернувшись посмотреть на мужчину.

— Близкие называли Чурбаном, — усмехнулся он, и меня охватил прохладный сумрак.

Глава 45

Вокруг был влажный, спокойный лес, а над головой раскинулось бледно-голубое, в пушинках облаков, небо. Родной лес. Родные небеса. Такая вкусная, нежная прохлада, и запах хвои, и шёпот осинника… Я была дома, и, не успев испугаться, что «приземлилась» не туда, разглядела средь деревьев постройки.

— Получилось! Ура! Спасибо тебе, Беркут!

Кое-как опустившись на четвереньки, я коснулась лбом земли. Она была чёрной, и пахла мхом и грибами, а на солнечном пригорке грелись незабудки. Всё было своё, настоящее, но от этого оно казалось ещё более нереальным. Да, я вернулась домой, однако был ли дом мне рад? Я не могла взять и заявиться в поселение, назвавшись королевой. Во-первых, потому что не знала, что за это время случилось в Преальде. Во-вторых, потому что была, несмотря на наличие перстня, сама на себя не похожа. Ну и, в-третьих, меня по-прежнему мучило чувство вины. А, значит, следовало сначала разведать обстановку, и в этом мне помог начавшийся мелкий дождь.

Перейти на страницу:

Похожие книги