Читаем Луидор полностью

— И ты не объяснишь мне смысл своих дурацких вопросов?

— Не будем менять порядки установленные в королевских дворцах!

— Что ты имеешь в виду?

— Король, узнаёт всё последним. Ты сам установил это правило, так что я просто не осмелюсь его нарушить!

Король, собиравшийся сделать внушение своему любимцу, неожиданно повернул голову в сторону полицейского, который в эту минуту проходил мимо них, настороженно оглядываясь по сторонам.

— Какого чёрта вы здесь делаете? — резко спросил у него король. Услышав голос короля, полицейский не растерялся. Он низко поклонился и уж потом ответил:

— Защищаю жизнь моего короля!

Сен — Мар, расхохотался, и указывая на мушкетёров, то и дело оказывавшихся в непосредственной близости от короля, и зорко следившие за всеми, кто оказывался рядом с ним, весело произнёс:

— Вы полагаете роты мушкетёров недостаточно для охраны короля? И от кого его следует охранять?

— Во дворце орудует разбойник, — решился ответить полицейский.

— Этот разбойник способен разве ворон пугать или таких же негодяев как и он сам. Здесь он не появится, могу вас заверить!

В этот миг, сразу несколько дам, подбежали к королю и схватив его за руки, с хохотом потащили в центр зала. Король отбивался лишь для вида. Ему самому понравилась эта неожиданная выходка.

Музыка заиграла с новой силой. Его величеством с огромным удовольствием, стал танцевать одновременно с несколькими дамами. Сен — Мар, усмехаясь под нос прошёл вперёд. Он наблюдал за королём и не замечал окружающих. Тем более, что вокруг него началось твориться нечто невообразимое. Подражаю королю, все вокруг начали танцевать, меняя своих партнёров по нескольку раз за один круг. Сен — Мар, при всей своей наблюдательности, не заметил, каким гневным взглядом его проводил…тот самый полицейский с которым он беседовал. На самом деле, это был вовсе не полицейский, а…Луидор. Его остановили в тот самый миг когда он собирался подойти к «своему начальнику». Тот испортил ему весь праздник, и Луидор справедливо полагал, что будет справедливо, если он поступит точно так же. Однако диалог Сен — Мара, несколько изменил его планы. Глядя на его спину, Луидор размышлял о том, каким образом его наказать. Сен — Мар, ему понравился, но оставлять оскорбление безнаказанным…он не мог. В особенности учитывая тот факт, что он уже во второй раз поступил таким образом. Решение пришло неожиданно. На глаза Луидору попался кружевной воротник облегающий шею Сен — Мара. Это был единственный приличный предмет одежды из всего наряда. Этот воротник, по непонятной причине, вызвал волну раздражения у Луидора. То и дело петляя среди танцующих, он направился в сторону Сен — Мара. А вот и злосчастный воротник. Луидор, высвободил правую руку и не останавливаясь, нанёс хлёсткий удар по затылку своего обидчика.

Воротник полетел на пол, вслед за хозяином. Звук удара и крик Сен — Мара одновременно эхом разлетелись по всему залу.

Глава 8

Король с неподражаемым участием смотрел на своего любимца. Тот сидел в кресле и усиленно потирал свой затылок. Рядом, хлопотала служанка с мокрым полотенцем в руке. Она то и дело прикладывала его к ушибленному месту, вызывая у Сен — Мара, очередной поток проклятий.

— Оставь святого Августина и мою матушку в покое, — не выдержал король. — Они не имеют к происходящему ни малейшего отношения. Твой обидчик будет пойман и примерно наказан.

— Ну уж, нет, — непреклонно заявил Сен — Мар, всё ещё потирая ушибленный затылок, — я сам его найду и убью.

— Я запретил дуэли!

— И кого останавливает твой запрет? По… — Сен — Мар не успел договорить, так как в этот миг раздался озабоченный голос.

— Это Луидор сделал. Я точно знаю, ваше величество! — на пороге показалось настороженное лицо начальника полиции. — Все неприятности его рук дело.

— Прочь! — только и сказал король. Но этого оказалось достаточно для того чтобы, начальник полиции исчез так же внезапно как и появился. Он снова вернулся в зал и стал настороженно оглядываться по сторонам в поисках злосчастной маски. Его не оставляло чувство, что разбойник притаился рядом и готовит удар. То и дело его взгляд остановился на том или мужчине в маскарадном костюме, который напоминал Луидора ростом и сложением. Если б он заговорил, — с надеждой подумал начальник полиции и…тут же вздрогнул от прозвучавшего рядом голоса:

— Ваше милость, как чувствует себя его милость?

Заметив одного из своих подчинённых в непосредственной близости, мэтр Буфико, нахмурился:

— Тебе то какое дело? Занялся бы поисками этого разбойника вместо того чтобы торчать среди гостей.

— Я это и делаю, ваша милость.

Начальник полиции, с изумлением уставился на «своего подчинённого». Его голос…казался до удивление знакомым.

— Кто тебя взял на работу? Как ты здесь оказался? — резко спросил он всматриваясь в незнакомые черты лица. — Как твоё имя?

Вместо ответа, подчинённый наклонился к нему и прошептал на ухо:

— Ваша жизнь в опасности!

Мэтр Буфико отпрянул назад. На лице появился одновременно и испуг, и подозрительность.

— С чего ты взял?

В ответ снова раздался таинственный шёпот:

Перейти на страницу:

Все книги серии Луидор

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
Я хочу быть тобой
Я хочу быть тобой

— Зайка! — я бросаюсь к ней, — что случилось? Племяшка рыдает во весь голос, отворачивается от меня, но я ловлю ее за плечи. Смотрю в зареванные несчастные глаза. — Что случилась, милая? Поговори со мной, пожалуйста. Она всхлипывает и, захлебываясь слезами, стонет: — Я потеряла ребенка. У меня шок. — Как…когда… Я не знала, что ты беременна. — Уже нет, — воет она, впиваясь пальцами в свой плоский живот, — уже нет. Бедная. — Что говорит отец ребенка? Кто он вообще? — Он… — Зайка качает головой и, закусив трясущиеся губы, смотрит мне за спину. Я оборачиваюсь и сердце спотыкается, дает сбой. На пороге стоит мой муж. И у него такое выражение лица, что сомнений нет. Виновен.   История Милы из книги «Я хочу твоего мужа».

Маргарита Дюжева

Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Романы