Читаем Луна над горой полностью

Ученик Кун-цзы бился отчаянно. В молодости он много сражался – но годы брали свое: в конце концов дыхание сбилось, а силы стали иссякать. По мере того как Цзы Лу начал уступать в схватке, выяснились подлинные симпатии толпы: в воздухе зазвучали проклятья, в Цзы Лу полетели камни и палки. Острие вражеского меча задело щеку, перерезав шнурок чиновничьей шапочки. Чувствуя, что она сползает, Цзы Лу невольно потянулся ее удержать, и меч ударил его в плечо. Хлынула кровь, он осел на землю – в падении поймав соскользнувшую шапку. Заливаясь кровью, Цзы Лу нахлобучил ее на голову, подвязал снова – и из последних сил крикнул:

– Глядите! Так умирает благородный муж – не обнажая головы!


Тело Цзы Лу изрубили в мелкие кусочки.


Кун-цзы услышал о вэйской смуте, будучи в Лу.

– Цзы Гао вернется домой. Но Цзы Лу погибнет в Вэй, – сразу предсказал он.

Узнав, что его слова сбылись, старый мудрец какое-то время сидел с закрытыми глазами, вознося молитвы, а потом беззвучно заплакал.

Когда ему сообщили, что тело Цзы Лу искрошили, а потом засыпали солью, он велел выбросить все соленья на кухне и до конца своих дней к соленому не прикасался.

Ли Лин

1

В девятый месяц второго года эпохи Тяньхан[30], когда в государстве Хань правил император У-ди, военачальник Ли Лин с отрядом из пяти тысяч пехотинцев вышел на север из крепости Чжэлучжан, что возле города Цзюйянь. Тридцать дней они шагали среди холмов, по суровой земле, где юго-восточная оконечность Алтайских гор смыкается с пустыней Гоби. Ледяной ветер пронизывал до костей даже сквозь одежду. Казалось, пройди так десять тысяч ли – все равно не встретишь ни души. Наконец отряд расположился лагерем у подножия горы Цзюньцзи, у северной границы пустыни; они уже далеко углубились в земли хунну. Здесь, на севере, в эту осеннюю пору трава успела пожухнуть, а с ив и вязов опали все листья. Впрочем, стоило чуть отойти от лагеря, деревья попадались редко; край был дикий, неприветливый – сплошь песок, камни и пересохшие реки. Нигде не поднималось ни струйки дыма над человеческим жилищем; лишь дикие козы-серау иногда забредали сюда в поисках воды, да высоко в осеннем небе, над далекими горами пролетали вереницы диких гусей, спешащих на юг. Но и птицы не наводили воинов на приятные мысли о доме. Положение было чрезвычайно опасным.

Пойти на хунну, чьей основной силой были всадники, с одной лишь пехотой, без поддержки собственной конницы – а верхом отправились только Ли Лин и несколько его адъютантов – было безумием. К тому же на подкрепление пятитысячному отряду рассчитывать не приходилось: от ближайшей ханьской крепости в Цзюйяне они удалились уже на полторы тысячи ли. Такой поход никогда не мог бы состояться, если бы войско не было безгранично предано своему командиру.

Каждый год, едва наступала осень и начинали дуть холодные ветры, у северных границ империи Хань появлялись грозные орды кочевников, которые убивали пограничную стражу, грабили людей и угоняли скот. Год за годом здешние уезды – Уюань, Шофан, Юньчжун, Шангу, Яньмэнь – становились жертвами набегов. Бедствие продолжалось уже три десятилетия, за исключением нескольких лет с первого года Юаньшоу[31]

и до конца эпохи Юаньдин[32], когда, как говорили, хунну к югу от Гоби не было; добиться этого удалось благодаря мудрой стратегии ханьских полководцев Вэй Цина и Хо Цюйбина. Увы, оба давно покинули этот мир: прошло восемнадцать лет с тех пор, как умер Хо Цюйбин, и семь – с тех пор, как не стало Вэй Цина.

За это время Чжао Пону при попытке напасть на хунну был взят в плен вместе со всей своей армией; а укрепления, который построил императорский чиновник Сюй Цзывэй в уезде Шобэй, были разрушены. Из военачальников только Ли Гуанли, который сделал себе имя годом ранее, проведя успешную экспедицию против Даваня[33], по-прежнему пользовался доверием в войсках.

Летом того же года – второго года Тяньхань – Ли Гуанли вышел из Цзюцюаня с тридцатитысячным конным отрядом, чтобы у подножия Тянь-Шаня напасть на одного из князей хунну, правого туци-вана, который явно искал возможность перейти западную границу.

Император У-ди приказал Ли Лину обеспечивать в походе снабжение. Но тот, явившись по высочайшему повелению в зал Утай в императорском дворце, умолял освободить его от этой миссии. Внук прославленного полководца Ли Гуана, получившего за свое искусство лучника прозвище «крылатый военачальник», Ли Лин и сам был мастером конной стрельбы – про него говорили, что он унаследовал стиль деда. Несколько лет он провел в Цзюцюане и Чжанъе, где готовил лучников. Ли Лину сравнялось сорок лет, он был в расцвете сил и, разумеется, заниматься снабжением считал ниже своего достоинства. Части, которые он сейчас обучал в приграничье, состояли из отборных воинов родом из удела Чу; если бы ему доверили командование, он мог бы повести их против хунну и остановить набеги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза