- Это Фридрих Горенштейн - потрясающе талантливый писатель! представил друга Андрон и с искренним сожалением добавил - Но его совсем не печатают.
- Почему же? Я читала в журнале "Юность" вашу повесть "Дом с башенкой", - сказала Наташа.
- Как вы читали "Дом с башенкой"? - проскрипел своим простуженным голосом Фридрих - Это единственное, что у меня напечатали! И что-то напоминавшее удовольствие промелькнуло на его унылом лице.
Фридрих гостил на даче несколько дней, он писал диалоги для трех уроков в "Первом учителе".
- Кто наши враги? - спрашивает учитель у своих учеников.
- Бай.
- Встань. Еще.
- Капиталисты... Миллионеры... Мулла.
- А кто назовет наших друзей?
- Я, я, я.
- Ну, скажи, сынок.
- Батраки и бедняки, мировой пролетариат и угнетенные всех стран.
- Верно. Еще?
- Чекисты... Негры?
Эти талантливо-наивные диалоги были важны для фильма, остроумно дополняли характер главного героя.
Нельзя сказать, что Наташа подружилась с Фридрихом. Этот большой капризный ребенок никому не давал покоя своим вечным недовольством и нытьем, но, как и все дети, он был искренен и прямодушен. Фридрих дал почитать Михалковым свои рукописи. Наталью потрясла его повесть "Ступени" страшная и трагичная история о жизни слепых людей. Потом Фридрих с Андроном будут работать над сценарием вестерна "Басмачи", Андрею очень хотелось снять картину в этом жанре. Главные роли писались для Коли Губенко, Болота Бейшеналиева и Наташи, а главарем басмачей режиссеру виделся Махмуд Эсамбаев - знаменитый танцовщик. Но Андрей Сергеевич так и не снял эту картину. Сценарий был продан на "Узбекфильм", долго лежал забытым на студии, и в конце концов известный режиссер Али Хамраев поставил по нему фильм под названием "Седьмая пуля".
Спустя несколько лет, Сергей Владимирович поможет Фридриху Горенштейну эмигрировать в Германию с любимой кошкой Мусей. Покидая родину, он скажет: "Сергей Владимирович, вы когда-нибудь будете гордиться, что помогли великому писателю!".
За шесть месяцев, проведенных в Киргизии, Наталья многому научилась, поэтому в павильонах работалось легко, она уже умела распределять силы, и получало огромное удовольствие от съемок. Андрон перестал морить актрису голодом, и она легко похудела, нормально питаясь. Врачи объяснили, что в Арале киногруппа находилась на большой высоте, от этого плохо работало сердце, и девушка постоянно опухала.
По окончании съемок молодожены решили отпраздновать свадьбу, позвали на помощь Наталью Петровну. Свекровь сопровождал шофер, сплошь увешанный разными сумками. Многочисленные сверточки и кастрюльки со всяческими заготовками для закусок, горячих блюд, десерта заполонили всю квартирку. Войдя в крохотную кухню, Наталья Петровна сразу же уселась на табуретку: "Я буду тебе говорить, а ты будешь делать сама, своими ручками. Сразу всему научишься!". Работа закипела, через пару часов из бесформенных полуфабрикатов получились аппетитные блюда. Ужин удался на славу! Гости были в восторге. "Ах, что вы, это все Наталья Петровна" - смущалась девушка. Когда через несколько дней Андрон попросил ее устроить прощальный ужин для всей съемочной группы, Наталья отважилась готовить застолье сама. Она очень волновалась, внимательно вглядывалась в лица пирующих, боясь найти в них недовольство ее стряпней. Все опять хвалили молодую хозяйку. "Ах, какая молодец! Как же ты так быстро научилась?!" - дивилась тетя Нина. "Не боги горшки обжигают" - радостно отвечала Наташа.
Группа разъехалась, Андрон начал монтаж картины - самый волшебный период работы - отдельные кадрики вырастают в магию целого фильма. Он все время проводил на "Мосфильме". Монтировала картину Ева Михайловна Ладыженская - старейший режиссер по монтажу, работавшая еще с Пудовкиным и Роммом. Потом приступили к озвучанию. Молодой актрисе страшно понравилось озвучивать роль, но в начале пришлось побороться за свое актерское право. Андрей Сергеевич почему-то решил, что Наталья не справится со своим голосом, и хотел пригласить профессиональную актрису, но все-таки дал жене самой озвучить одну сцену, неожиданно для самого себя остался доволен. Дублировать киргизов пригласили известных российских актеров - Георгия Вицина, Евгения Весника, Зинаиду Воркуль. Для Андрея Сергеевича было очень важно, чтобы, дублируя на русский язык, артисты сохраняли интонацию и мелодику киргизской речи. Режиссер требовал от них абсолютной отдачи и такой же неистовости темперамента, с какой играли киргизские актеры. Все так выкладывались, что срывали голоса, но когда у артистов закончилась работа, они еще не раз заходили в тон-студию к Андрею Сергеевичу, и спрашивали: "Не нужно ли еще что-нибудь озвучить?".
Наталья Петровна