Онъ явно высказалъ, что не удовлетворенъ моимъ отвѣтомъ.
— Со всѣмъ должнымъ уваженіемъ къ вамъ, оказанъ онъ, — и къ мистеру Боффу, я все-таки держусь того мнѣнія, которое сейчасъ выразилъ. Я очень хорошо знаю, что оно основывается на одномъ предположеніи. Простите, если я напомню вамъ, что и ваше мнѣніе также на одномъ предположеніи основано.
Этотъ взглядъ на дѣло былъ для меня совершенно вонъ. Я съ нетерпѣніемъ ждалъ чѣмъ онъ оправдаетъ его.
—
Вопросъ былъ поставленъ твердо и, — нечего спорить — вполнѣ справедливо.
— Сознаюсь, что вы озадачили меня, отвѣтилъ я. — Вы ничего не имѣете противъ того, чтобъ я написалъ къ мистеру Броффу и сообщалъ ему сказанное вами?
— Напротивъ, я буду весьма радъ, если вы напишете мистеру Броффу. Посовѣтовавшись съ его опытностью, мы, пожалуй, увидимъ все дѣло въ иномъ свѣтѣ. Теперь же возвратимся къ нашему опыту съ опіумомъ. Итакъ, рѣшено, что вы съ этой минуты бросаете привычку курить?
— Бросаю съ этой минуты.
— Это первый шагъ. Второе — надо воспроизвести, какъ можно приблизительнѣе, домашнюю обстановку, окружавшую васъ въ прошломъ году.
Какъ же это сдѣлать? Леди Вериндеръ умерла. Мы съ Рахилью безвозвратно разошлись до тѣхъ поръ, пока на мнѣ будетъ лежать подозрѣніе въ кражѣ. Годфрей Абдьвайтъ находился въ отсутствіи, путешествуя на континентѣ. Просто невозможно было собрать бывшихъ въ домѣ въ то время, когда я провелъ въ немъ послѣднюю ночь. Заявленіе этого препятствія, повидимому, не смутило Ездру Дженнингса. Онъ оказалъ, что придаетъ весьма мало значенія сбору этихъ людей, имѣя въ виду всю тщету надежды сызнова поставить ихъ въ разнообразныя положенія, какія занимали они относительно меня въ прошлое время. Но съ другой стороны, онъ считалъ существеннымъ залогомъ успѣха опыта, чтобъ я былъ окруженъ тѣми же самыми предметами, которые окружали меня въ послѣднюю мою побывку въ томъ домѣ.
— Важнѣе всего, сказалъ онъ, — чтобы вы спали въ той же комнатѣ, гдѣ ночевали въ день рожденія, и чтобъ она была точно такъ же меблирована. Лѣстница, корридоры и гостиная миссъ Вериндеръ должны быть возобновлены въ томъ же видѣ, какъ были при васъ. Въ этомъ отдѣленіи дома безусловно необходимо, мистеръ Блекъ, поставить на прежнее мѣсто всю мебель, которую теперь когда оттуда вынесли. Вы напрасно пожертвуете своими сигарами, если мы не получимъ на это позволенія миссъ Вериндеръ.
— Кто же долженъ обратиться къ ней за позволеніемъ спросилъ я.
— А
— И думать нечего. Послѣ того что произошло между ними относительно пропажи алмаза, я не могу ни видѣть ее, ни писать къ ней, пока дѣла обстоятъ попрежнему.
Ездра Дженнингсъ помолчалъ и подумалъ съ минуту.
— Смѣю ли я предложить вамъ одинъ щекотливый вопросъ? проговорилъ онъ.
Я сдѣлалъ ему знакъ продолжать.
— Справедливо ли я предполагаю, мистеръ Блекъ (судя по двумъ-тремъ словамъ, которыя вы проронили), что вы питали не совсѣмъ обыкновенное участіе къ миссъ Вериндеръ въ прежнее время?
— Совершенно справедливо.
— Отвѣчали ль вамъ на это чувство?
— Отвѣчали.
— Какъ вы думаете, не будетъ ли миссъ Вериндеръ сильно заинтересована въ попыткѣ возстановить вашу невинность?
— Я въ этомъ увѣренъ.
— Въ такомъ случаѣ и напишу къ миссъ Вериндеръ, если вы мнѣ позволите.
— Сообщивъ ей о предложеніи, которое вы мнѣ сдѣлали?
— Сообщивъ ей о всемъ происшедшемъ сегодня между нами.
Нѣтъ нужды говорить, что я съ жаромъ принялъ предложенную мнѣ услугу.
— Я еще успѣю написать съ нынѣшнею почтой, сказалъ онъ, взглянувъ на часы:- не забудьте запереть сигары, когда вернетесь въ свою гостинницу! Завтра поутру я зайду освѣдомиться, каково проведете вы ночь.
Я сталъ прощаться съ нимъ и попробовалъ выразиться искреннюю благодарность за его доброту. Онъ тихо пожалъ мнѣ руку.
— Припомните что я говорилъ вамъ на болотѣ, сказалъ онъ: — если мнѣ удастся оказать вамъ услугу, мистеръ Блекъ, для меня это будетъ какъ бы послѣдній проблескъ солнца на вечерней зарѣ долгаго и пасмурнаго дня.