Читаем Лунный камень полностью

Не задолго предъ свадьбой, когда начались толки о томъ, что мн необходимо сшить себ новое платье къ предстоявшему торжеству, я немножко ороблъ. Въ послдствіи я справлялся, что испытывали другіе люди, находясь въ одинаковомъ со мною, интересномъ положеніи, и вс въ одинъ голосъ сознались, что за недлю до свадьбы имъ страхъ какъ хотлось освободиться отъ принятаго обязательства. Я, съ своей стороны, пошелъ крошечку дале: я не только пожелалъ, во и попытался выйдти изъ этого положенія. Разумется, не безъ должнаго возмездія невст. Чувство врожденной справедливости никакъ не позволяло мн предполагать, чтобы Селина выпустила меня даромъ. Англійскіе законы вмняютъ мущин въ непремнную обязанность вознаградить женщину, которую онъ оставляетъ. Повинуясь закону и тщательно сообразивъ вс невыгоды этого брака, я предложилъ Селин Гоби перину и пять-десять шиллинговъ вознагражденія. Вдь вотъ вы, пожалуй, не поврите, а между тмъ я говорю вамъ сущую правду — она была такъ глупа, что отказалась. Посл этого, конечно, гибель моя стала неизбжною. Я купилъ себ дешовенькое платье и сыгралъ самую дешевую свадьбу. Насъ нельзя было назвать ни счастливою, ни несчастною четой, потому что мы была и то, а другое. Самъ не понимаю какъ это случалось, только мы безпрестанно наталкивалась другъ на друга, и всегда съ наилучшими побужденіями. Когда мн нужно было идти наверхъ, жена моя спускалась внизъ; а когда жен моей нужно было идти внизъ, я поднимался наверхъ. Такъ вотъ какова жизнь женатаго человка! ужь это я извдалъ собственнымъ горькомъ опытомъ.

Посл подобныхъ пятилтнихъ столкновеній на лстниц, мудрому Провиднію угодно было, взявъ мою жену, освободить васъ другъ отъ друга, а я остался одинъ съ своею маленькою дочерью, Пенелопой; другахъ дтей у меня не было. Вскор посл того умеръ сэръ-Джонъ, а миледи также осталась вдовой съ своею единственною дочерью, миссъ Рахилью. Вроятно, я плохо описалъ вамъ госпожу мою, если вы не можете догадаться, какъ поступала она посл смерти жены моей. Она взяла мою маленькую Пенелопу подъ свое крылышко; помстила её въ шкоду, учила, сдлала изъ вся проворную двочку, а когда она выросла, опредлила ее въ горничныя къ самой миссъ Рахили.

Что жедо меня касается, я продолжалъ изъ году въ годъ исполнять свою должность управляющаго вплоть до Рождества 1847 года, когда въ жизни моей послдовала перемна. Въ этотъ день миледи сама назвалась ко мн на чашку чая. Она вспомнила, что съ тхъ поръ, какъ я опредлился пажомъ въ домъ стараго лорда, отца ея, протекло уже пятьдесятъ лтъ моей службы при ея особ, а съ этими словами подала мн прекрасный шерстяной жилетъ своего рукодлья, назначавшійся для того чтобы защищать меня отъ зимней стужи.

Принимая этотъ великолпный подарокъ, я не находилъ словъ благодарить госпожу мою за сдланную мн честь. Однако, къ великому удавленію моему, подарокъ оказался не честью, а подкупомъ. Миледи замтила прежде меня самого, что я начинаю старть, и (если мн позволятъ такъ выразиться) пришла меня умасливать, чтобъ я отказался отъ моихъ трудныхъ занятій вн дома и спокойно провелъ остатокъ дней моихъ въ качеств ея дворецкаго. Я отклонялъ отъ себя, сколько могъ, обидное предложеніе жить на поко. Но миледи, зная мою слабую сторону, стала просить меня объ этомъ, какъ о личномъ для себя одолженіи. Споръ нашъ кончился тмъ, что я, какъ старый дуракъ, утеръ себ глаза своимъ новымъ шерстянымъ жилетомъ и отвчалъ, что подумаю.

По уход миледи душевное безпокойство мое возрасло до такихъ ужасныхъ размровъ, что не будучи въ состояніи «думать», я обратился къ своему обыкновенному средству, всегда выручавшему меня во всхъ сомнительныхъ и непредвиднныхъ случаяхъ моей жизни. Я закурилъ трубочку и принялся за Робинзона Крузо. Но не прошло и пяти минутъ моей бесды съ этою удивительною книгой, какъ вдругъ попадаю на слдующее утшительное мстечко (страница сто пятьдесятъ восьмая): «Сегодня мы любимъ то, что завтра будемъ ненавидть». Не ясный ли это былъ намекъ на мое собственное положеніе? Сегодня мн хотлось во что бы то ни стало оставаться управляющимъ; завтра же, по мннію Робинзона Крузо, желанія мои должны были измниться. Стоило только войдти въ свою завтрашнюю роль, и дло было въ шляп. Успокоившись такимъ образомъ, я легъ спать въ качеств управляющаго леди Вериндеръ, а поутру проснулся уже ея дворецкимъ. Отлично! И все это благодаря Робинзону Крузо!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы