Читаем Лунный камень полностью

— Когда я стала волшебницей и начала путешествовать по миру, показывая чудеса и фокусы, меня заприметила одна итальянская труппа странствующих актёров. Это было в самом начале пятидесятых годов прошлого века, когда по Европе странствовало много бродячих артистов, лишившихся во время войны своих арен и площадей. Так вот, я тогда была одиннадцатилетней девочкой, которая на самом деле провела на свете без малого шестнадцать лет. Благодаря этому, я была очень образована для своего внешнего возраста, и многие восхищались моими познаниями в разных областях. С помощью магии в этой труппе, которой руководил синьор Трапе, я выступала как эквилибристка, фокусница, и заклинательница змей. Синьор Трапе считал меня настоящей находкой, способной принести его бродячей труппе славу на всю Европу, или даже на весь мир. С новой труппой я объездила всю западную Европу, везде нас ждали аншлаги, мы давали по пять-шесть представлений за вечер. Многие более именитые труппы хотели переманить меня к себе, обещали мне большое будущее, богатую обеспеченную жизнь. Богатые дамы, узнав, что я сирота, хотели меня удочерить и взять на воспитание, считая меня миленькой девочкой. Я отказывалась от всех предложений. Несмотря на не самые приятные условия, в которых жили все артисты Трапе, я привязалась к этому человеку. Он часто бывал груб, если кто-то из его людей не мог выполнить тот или иной трюк, он быстро выходил из себя и тогда лучше было не попадаться ему на глаза. Я всегда заступалась за своих друзей по цирковой площадке, и Трапе вновь смягчался и становился добрым. Вовсе не потому, что боялся, что я уйду к другим, или сбегу, если он меня чем-то обидит, а просто потому, что синьор тоже сильно ко мне привязался. В одно наше выступление я должна была пройти по канату, перетянутому через площадь в одном из районов Рима. На площади собралась уйма народу, все смотрели, как я готовлюсь к предстоящему хождению по ненадёжному канату, а я тем временем повторяла про себя заклинание, способное придать моему телу лёгкость, чтобы не прогибать верёвку, и равновесие. В то время как и сейчас, запрещалось использовать несовершеннолетних в таких опасных трюках, и один констебль решил арестовать Трапе за нарушение. С помоста, откуда я должна была начать трюк, я смогла разглядеть, как один из помощников толстого констебля уводит хозяина нашей труппы к участку неподалёку от торговых прилавков, расставленных вдоль площади. Сам же толстяк шёл через толпу к помосту, чтобы забрать меня. Мне вовсе не хотелось попадать в его руки, и поэтому я быстро соскочила с площадки и бросилась бежать в старый район города, где можно было легко затеряться. Конечно, мне пришлось использовать и магию, чтобы не попасться на глаза служителя закона. Весь день я провела с Серджио — своим близким другом, который, как и я, работал с труппой Трапе. Этому мальчику было лет пятнадцать, фактически, мы были с ним ровесниками, хоть он и выглядел гораздо старше меня. Его родители погибли во время войны, поэтому синьор Трапе взял его в свою труппу. Мы гуляли по городу, стараясь обходить наиболее оживлённые улицы и площади, где было много полицейских. Мы ждали вечер, чтобы попытаться выручить нашего хозяина из тюремной камеры, где его оставили до суда за бродяжничество и эксплуатацию детского труда. Когда стемнело, мы с Серджио вернулись на площадь, опустевшую с закатом солнца, и пробрались к полицейскому участку — старому одноэтажному зданию. В зарешеченном окне виднелся свет, в комнате сидел тот самый констебль, который арестовал Трапе, и ещё пара полицейских. Камеры находились в полуподвальном помещении, маленькие окошки которого были зарешёчены. Из одного такого отверстия на уровне самой земли выбивался слабый свет свечи, и мы сразу поняли, что Трапе находится там. Серджио не мог предложить никакого хоть сколько-нибудь разумного плана, поэтому мне пришлось взять всё на себя. Я попросила друга отвлечь как-нибудь полицейских, чтобы я смогла проникнуть в камеры и вытащить хозяина. Мы быстро придумали, что Серджио предстоит сделать, чтобы выманить констебля и его коллег наружу: мальчик постучался в участок и наиграно стал просить помощи, говоря, что его родителей грабят вооружённые бандиты. Я тем временем сидела в большом пустом бочонке, стоявшем у стены домика, и мне было очень смешно слышать, как легко одурачивает блюстителей закона мой друг. Когда констебль и пара его людей отправились вслед за мальчиком, я быстро отворила дверь, при помощи простого заклинания, и оказалась в участке. Найти ключи от тюремных камер не составило особого труда, так что через пять минут мы с синьором Трапе были на свободе. Едва мы с ним укрылись в тёмных закоулках площади, как появились полисмены. Они громко ругались, и из их речей было ясно, что мальчишка, то есть Серджио, обхитрил их и сумел скрыться. Мы встретились с ним лишь на следующее утро, когда Трапе и остальные его артисты поспешно ушли из города. Я спросила Серджио, почему он не ушёл, на что он мне ответил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Зимерии

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература