Короче, когда речь зашла о том, чтобы привязать нить к дверному молотку, все пацаны дружно слились, и, услышав, что это готов сделать я, они были чертовски впечатлены. Но мои пальцы дрожали, пока я пытался завязать узел вокруг латунной львиной головы.
Готово.
У меня пересохло в горле.
Предельно осторожно я опустил молоток.
Самое главное теперь – не паниковать и не думать о том, что мистер Блэйк и мои родители сделают со мной, если узнают.
Я отступал, разматывая клубок ниток, стараясь двигаться медленно, так, чтобы не шуршать гравием под ногами.
Столетние деревья во дворе у мистера Блейка отбрасывали тигровые тени.
Ржавые петли ворот скрипнули, словно стекло, вот-вот готовое треснуть.
И вдруг я услышал, как грохнуло, открываясь, окно. Я увидел дуло винтовки, и дробь угодила мне в шею.
Звук телевизора резко стих, и я понял, что окно на самом деле захлопнулось, а не открылось. И в шею мне попала совсем не дробь, а какая-то букашка.
– Ты бы видел свою морду, когда окно закрылось, – начал ухмыляться Росс Уилкокс, стоило мне вернуться на детскую площадку. – Небось в штаны наложил, а?
Но никто не поддержал его.
– Ну, он хотя бы сделал это, Уилкокс, – сказал Пит Рэдмарли.
– Угу, – Гилберт Суинярд сплюнул, – кишка у него не тонка.
– Отличная работа, Джейс! – сказал Дин Моран.
Я послал Дафне телепатический сигнал: а вот твой дебильный бойфренд зассал.
– Ну что, начнем танцы, малыши? – Плуто Новак встал со своей стороны детских качелей, и Моран грохнулся землю и откатился прямо в грязь с хлюпающим звуком. – Давай нить, Джейсон (впервые он назвал меня «Джейсон», а не «Тэйлор» или «ты»). Пора преподать урок этому дрочиле.
Польщенный его тоном, я передал ему клубок.
– Эй, я хочу быть первым, Плут, – сказал Пит Рэдмарли. – Это мои нитки.
– Ой, не гони, а? Ни хрена они не твои, ты стащил их у своей бабули, – Плуто Новак разматывал клубок, пока взбирался на горку. – И вообще это серьезное дело, здесь нужно мастерство. Готовы?
Мы кивнули и замерли в невинных позах.
Плуто Новак слегка потянул за нить и осторожно отпустил.
Латунный лев ответил нам. Раз, два, три.
– Мастерство, – сплюнул Плуто. (Немного его «мастерства» попало на меня.)
На площадке повисла тишина, такая густая, что хоть ножом режь.
Плуто Новак, Суинярд и Рэдмарли переглянулись. И посмотрели на меня так, словно я был одним из них.
– Да? – мистер Блэйк появился в прямоугольнике желтого света. – Кто здесь?
Это, думал я, пока моя кровь закипала в жилах, может плохо кончиться.
Мистер Блэйк вышел на порог.
– Здесь кто-нибудь есть? – он смотрел на нас.
– …отец Ника Юи продает старый Сузуки Тома Гранту Берчу… – говорил Пит Рэдмарли таким тоном, словно мы тут уже давным-давно сидим и общаемся.
– Берчу? Этому калеке?
– Сломанное запястье еще не делает человека калекой, – сказал Суинярд.
Уилкокс, к моему удовольствию, не решился ответить на это.
Все это время мистер Блэйк не сводил с нас испепеляющего взгляда. Наконец он вернулся в дом.
Как только дверь за ним захлопнулась, Плуто Новак фыркнул:
– Да он, мля, в бешенстве.
– … в бешенстве, – эхом отозвался Дин Моран.
Дафна Маддэн закусила нижнюю губу и покосилась на меня с едва заметной улыбкой.
Я привяжу пятьдесят нитей к пятидесяти дверным молоткам, мысленно сообщил я ей, только скажи.
– Гребаный мудила, – буркнул Росс Уилкокс. – Он слеп, как чертов крот. Он же стоял на этой нитке.
– Да откуда ему знать, что там нить? С чего бы он начал ее искать? – сказал Гилберт Суинярд.
– Дай мне попробовать, Плут, – сказал Рэдмарли.
– Ни за что, Питти. Я сам еще не наигрался. Раунд два.
Молоток ударил раз, два –
Дверь тут же открылась, хлопковая нить выскользнула из рук Плуто Новака и упала на забетонированный пол площадки под качелями.
– Слушай, ты… – рявкнул мистер Блэйк, обращаясь к несуществующему хулигану – никто не стоял у него в пороге и не дрожал от ужаса.
У меня было странное ощущение, что сейчас – это совсем не «сейчас».
Мистер Блэйк выбежал в сад, стараясь отыскать спрятавшегося в кустах мальчишку.
– И сколько Юи попросил за свой мотоцикл? – спросил Суинярд у Пита Рэдмарли невинным голосом.
– Не знаю, – сказал Рэдмарли. – Пару сотен, я думаю.
– Двести пятьдесят, – встрял Моран. – Келли слышала разговор Исаака Пая с Барсуком Харрисом в баре «Черный лебедь».
Мистер Блэйк направлялся к нам (я старался не смотреть на него, и надеялся, что он меня не знает).
– Джайлс Новак. Я должен был сразу догадаться. Хочешь провести еще одну ночь в Аптонском КПЗ, а?
Уилкокс точно сдаст меня с потрохами, если дело дойдет до полиции.
Плуто Новак перегнулся через край горки и смачно харкнул.
– Ты маленький кусок дерьма, Джайлс.
– Это вы мне? Я думал, вам нужен тот пацан, который только что постучал в вашу дверь и сбежал.
– Не пудри мне мозги! Я знаю, это был ты.
– Я? По-вашему, я запрыгнул на эту горку прямо с вашего порога в один гигантский прыжок?
– Ну, и кто же это был, если не ты?
Плуто Новак презрительно усмехнулся.
– Кто был где?
– Отлично! – мистер Блэйк сделал шаг назад – к своей двери. – Я вызываю полицию.