Читаем Маг без магии полностью

Раненый замер, как показалось, даже перестав дышать. Харальд продолжал точить меч, и равномерный вжикающий звук разносился между деревьев.

– Ты знаешь наш язык? – наконец обрел фиолетовоглазый дар речи. – И вчера притворялся?

– Нет, – покачал головой Харальд, с недовольной миной разглядывая результаты собственной работы. – Язык мы знаем теперь все трое, но выучили его за сегодняшнюю ночь. Не веришь?

На лице раненого отразилось величайшее сомнение.

– Должно быть, вы Многоликие с какого-то далекого тверда, – сказал он неуверенно. – Где и язык другой, и внешность…

– Кто-кто? – заинтересовался подошедший Младший.

– Многоликие, – ответил сыну Харальд. – Кстати, кто это такие и что такое тверд?

Раненый выпучил глаза, хотя казалось, что это невозможно.

– Как так? Что? – забормотал он. – Вы не знаете? Невероятно… Откуда же вы?

– Ответь сначала ты.

Харальд отложил клинок и суровым взглядом уставился в лицо раненому.

– Тверд – это то, на чем мы сейчас находимся, покоящийся ни на чем обломок мыслей Творца.

– Ага, остров суши среди воздуха, – кивнул Младший.

– А Многоликие – те, кто знает многое, не ведомое обычным людям, кто способен менять свою плоть и может летать на собственных крыльях.

Человек с фиолетовыми глазами замолчал, растерянно хлопая ресницами.

Йофрид тут же вспомнила сны, которые мучили ее тут каждую ночь. В них у нее вместо рук были крылья, а просыпаясь, она чувствовала боль в костях и мышцах и никак не могла понять, в чем дело.

– Маги, выходит. – Харальд бросил взгляд на Йофрид, затем перевел его на раненого. – Как тебя зовут?

– Аси Рон-Блан-Де-Сид! – гордо заявил тот.

– Так вот, Аси. – Имя Харальд несколько сократил, надеясь, что собеседник не обидится. – Мы пришли сюда из таких краев, где ни о Многоликих, ни о твердах никто не слышал.

– Разве такие есть? – Аси нахмурился, глаза его сузились, стали похожи на щелочки.

– Есть, – кивнул Младший. – Ты же видишь, у нас нет крылатых животных…

– Летунцов, – подсказал Аси.

– Да-да, их самых. Мы не Многоликие. Откуда же мы взялись на этом островке… тьфу, тверде? С неба свалились?

– Это вряд ли. – Аси потряс головой, затем вдруг встал, лицо его стало торжественным. – Но на самом деле все равно, откуда вы взялись, главное, что вы спасли мне жизнь. Я вел себя невежливо, не поблагодарив.

– Ничего, бывает, – бросил Харальд, но остановить местного жителя не удалось.

– Приношу вам благодарность от лица всего рода Сид, – произнес он напыщенно. – Теперь вы всегда будете гостями в домах нашего рода, а у любого его члена получите помощь и поддержку! Каждый, кто нападет на вас, станет и нашим врагом!

– Те, кто напал на тебя, нашими врагами уже стали, – ответил вполголоса Харальд. – А вот помощь нам не повредит!

– Просите все что угодно! – пылко воскликнул Аси, но тут же сморщился – должно быть, дала о себе знать рана. – Шкуры редкого зверя пластуна, алмазы, бесценные доспехи Старых Героев – все это станет вашим, если пожелаете!

– Наши желания очень скромны, – спокойно ответил Харальд. – Мы бы хотели выбраться с этого тверда.

– Нет ничего проще. – Аси криво улыбнулся и тут же сел. Лицо его залила бледность. – Только сначала я должен передохнуть и чего-нибудь поесть.

После хорошего куска мяса силы к нему вернулись. Сопровождаемый путешественниками, Аси выбрался на открытое место, долго осматривал небосклон, по обыкновению забитый тучами, а затем решительно направился к восточному краю тверда.

Встав на самый край обрыва, он приложил руки ко рту и некоторое время всасывал воздух. При этом живот и грудь его раздулись, точно у лягушки, а одежда угрожающе затрещала.

Затем он на мгновение замер и тут же резко выдохнул все накопленное. Получился полувопль-полу-свист, до того громкий, что у путешественников заложило уши. В нем слышались слова, но разобрать их они не смогли, несмотря на знание языка.

Откричавшись, Аси повернулся с довольной улыбкой.

– Я послал Зов, – сказал он. – Сообщил, что жив и что со мной трое. Через два дня за нами прилетят.

– И что, этот твой зов дойдет до твоих родственников? – спросил Младший, ковыряя в ухе. Ему с его острым слухом, похоже, досталось сильнее всех.

– Обязательно! Это же Зов! Он преодолеет сотни сераков даже против самого сильного ветра!

– А враги не способны его перехватить? – поинтересовался Харальд.

– Теперь я точно верю, что вы не из наших мест, – засмеялся Аси. –Любой мальчишка знает, что Зов способны услышать только люди одного рода с тем, кто его послал! Нам нечего бояться, и остается только ждать!

Глава 19

Помощь бога обычно обходится слишком дорого, а человеческая – ничего не стоит

Из Свода Многоликих

Пока ждали, делать было особенно нечего, и время коротали, слушая рассказы Аси. Тот оказался говорлив, на вопросы отвечал охотно и пространно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Харальды

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези