Читаем Магазинчик времени полностью

– Эй! А ну стой! Ты что, поучать меня вздумала, мерзавка маленькая? Даже не мечтай, что я тебе заплачу! – послышались сзади возмущенные вопли хозяина.

Но Онджо не обернулась. Она хотела вернуться и высказать ему все в лицо, но решила, что оно того не стоит. Ей было даже немного жаль хозяина, который так разорался всего лишь из-за нескольких тысяч вон[3]. Но! Она была бы не Пэк Онджо, позволь ему забрать ее честно заработанные деньги.

Вот так ярко начался ее путь на поприще подработок.

– Онджо, ты умница! Все правильно сделала. Вот ведь негодяй какой! – возмутилась мама.

Тем вечером Онджо поймала маму, как только та пришла с работы, и выложила все, что случилось на подработке. Мама с энтузиазмом принялась ругать хозяина. Она всегда внимательно выслушивала все, что хотела сказать Онджо, от начала до самого конца. Друзья часто жаловались, что не находят общий язык с родителями, но у Онджо такой проблемы не было. Мама никогда ее не перебивала. Онджо выплескивала все, что у нее скопилось на душе, а мама терпеливо слушала. А потом спокойно и медленно говорила, что думает по этому поводу. И Онджо, уже выплеснувшая всю злость и возмущение во время рассказа, слушала ее. Поэтому она и любила говорить с мамой. Иногда Онджо ходила за ней буквально по пятам и подробно рассказывала о том, что случилось в школе. А мама, занимаясь домашними делами, вставляла в ее болтовню меткие замечания. И когда Онджо злилась или расстраивалась, мама всегда целиком и полностью была на ее стороне. Потому что знала: если дочь много болтает, ей сейчас нужна безусловная поддержка.

– Видимо, этого человека заботят только деньги. Думаю, он просто хочет заработать побольше, притворяясь, что делает добрые дела. А ты не боялась? Когда поняла, что нужно сказать и поступить правильно? У этого хозяина явно непростой характер. Хотя именно этого и следовало ожидать от дочери Пэкче, – нежно сказала мама.

Папу звали Пэкче[4]. Это он выбрал Онджо[5] ее имя, под стать своему. С самой начальной школы у Онджо всегда было много прозвищ. Ребята называли ее Принцессой Пэкджо[6]

, дочерью Пэкче и другими кличками и не верили, когда она говорила, что ее папу действительно зовут Пэкче. «Правда? Реально, что ли?» – спрашивали они у нее один за другим и недоверчиво смеялись. «Вот твой отец дает! Ну серьезно, как можно было назвать дочку Онджо?» – обычно добавляли ребята и оставляли ее в покое. Онджо совершенно не беспокоило, что одноклассники посмеивались над ее именем. Даже наоборот, оно было очень запоминающимся, и поэтому учителя никогда не забывали, как ее зовут, а бывшие одноклассники из начальной и средней школы, встретив ее, приветствовали папиным именем: «Эй, Пэкче! Ой, то есть Пэк Онджо!»

Спустя несколько дней Онджо позвонила хозяину булочной и спросила, почему он не отправляет ей деньги. Он просто молча бросил трубку. Онджо набрала снова и сказала, что пожалуется на него в министерство труда. Тогда она была очень зла и собиралась нарисовать плакат о безнравственных предпринимателях, использующих детский труд, и выйти на одиночную демонстрацию. На следующий день деньги пришли на счет.

Так ее первая подработка завершилась всего через три дня. Она решила найти нормальное место и поработать как следует до окончания зимних каникул.

Вторым местом подработки Онджо стал вьетнамский ресторанчик. Они гуляли вместе с Нанджу в центре, когда увидели на одной двери объявление о наборе персонала. Подруги зашли внутрь вместе, но менеджер обратила внимание только на Онджо и предложила ей заполнить документы. Онджо казалось, что она справится с любой работой и любым начальником, если только он не будет как тот ужасный человек из булочной. Нанджу надулась и сказала Онджо не соглашаться: здешняя начальница, которая судит людей по внешности, вряд ли сильно отличается от предыдущего хозяина. Нанджу была очень обижена. Но у Онджо осталось приятное впечатление от менеджера. Она не казалась жадной и прижимистой и, скорее всего, не обманывала посетителей. Онджо сказала об этом подруге, но Нанджу упрямо помотала головой и заявила, что менеджер вела себя невежливо. Подруга посоветовала Онджо не принимать поспешных решений, чтобы снова не попасть в неприятную ситуацию.

Ресторанчик был довольно большой, и в нем работало несколько школьников и студентов. Тут у Онджо впервые в жизни пошла кровь из носа. Это случилось на третий день. Онджо усердно натирала покрытые белой пеной стаканы. Она отряхнула руку от мыла и вытерла нос. Кровь текла из обеих ноздрей. На кухне было невыносимо жарко, музыка била по ушам, а голоса посетителей смешивались в монотонный гул. И посреди всего этого вдруг кровь. Очень не вовремя.

– Эй, Онджо! У тебя кровь из носа идет! – сказала менеджер, которая как раз зашла на кухню с грязными тарелками.

Онджо вздрогнула, отвернулась и снова вытерла нос. Она быстро схватила салфетки, заткнула ноздри и снова опустила руки в раковину.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Прочие Детективы / Современная проза / Детективы / Современная русская и зарубежная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза