Читаем Магическая Картография. Страж морей полностью

Сперва Натан подумал, что старый друг просто ранен или потерял сознание. Но подбежав ближе, он заметил один большой разрез от уха до уха на горле Святого. Единственное, что не давало ему окончательно умереть – это светящиеся линии.

– Натан, – послышался рядом знакомый голос.

Капитан обернулся, так и не отпустив руки Хаса.

– Док? – с изумлением и жалким подобием радости произнес он.

В темноте и из-за этих платков, закрывающих лица, не было понятно, кто перед ним. Но голос не изменился. Этот голос он прекрасно помнил, как и то, как док попал на его корабль.

– Куда же я денусь с «Близзарда»? – произнес док. – Он жив, я присмотрю, надо только его перенести…

– В каюту его! – прокричал герцог. – Ролан! На шаг от него не отойдешь! Клянусь, док, если ты не сможешь помочь, я больше не буду к тебе так благосклонен.

Глава 16. Страж морей

В каюте казначея было просторно. Кажется, эту должность у Натана занимал низенький мужчина с вечно растрепанными волосами и в огромных круглых очках. Авика не была уверена – в тот момент ее не сильно заботили проблемы оплаты.

Сейчас же она видела, что каюта давно никем не использовалась. Все книги учета и карты покрылись пылью и паутиной, что, впрочем, было странно для корабля. Неприятных ощущений добавляли и светящиеся линии на стенах и полу, а от самой каюты несло замогильным холодом.

Зажженные свечи спасали лишь отчасти. Но яркий свет открывал другое. То, что герцог явно не готов был увидеть.

В каюте заняли свои места Лис, капитан Карус и Дэвери. Авика стояла у входа, скрестив руки на груди и стараясь прятаться в тени. После того, как она открыла свои способности, удивительно, что Натан еще пригласил ее на обсуждение. Впрочем, возможно от пыток ее спасло собственное проклятие Натана Виару. И в этот момент ему было совсем не до своего неудавшегося шкипера. Радовало другое, капитан выплеснул все эмоции от того поцелуя в бою и теперь явно был более благосклонен.

– Выйди на свет, – произнес капитан и сел на край небольшого стола.

Авика напряглась. Уже хотела сделать шаг в центр каюты, как вовремя поняла, что капитан обращался совсем не к ней. Эти слова предназначались Дэвери.

Тот подчинился без пререканий. Он сбросил капюшон, а потом и скинул плащ, удачно скрывавший его внешность на палубе. И в каюте повисло гробовое молчание. Оно было намного красноречивее возгласов, криков или перешептываний, которые, несомненно, присутствовали бы в любой другой компании.

По центру каюты стоял старик. Самый настоящий столетний старик. Его волосы теперь были белыми как снег и едва доставали до лопаток. Лицо оказалось иссохшим, словно череп обтянули кожей. На лице и шее появились пятна, а незажившие когда-то давно раны на руках продолжали гнить.

То, что предстало перед ними, теперь сложно было назвать человеком. И, тем не менее, в глазах Дэвери было еще много жизни, а его движения остались такими же быстрыми, как и тогда, когда ему было немногим больше двадцати. Линии, опоясывающие его тело, такие же как у Натана и Лиса, постепенно затягивали раны. Но точно ли из-за них это происходит, или из-за чего-то другого, Авика не могла сказать.

– Доволен, – улыбнулся Дэвери. – Как же давно я ждал нашей встречи. Ты даже не представляешь, как давно.

– Прошло не больше месяца, – ответил Натан.

Дэвери посмотрел на него с нескрываемым любопытством. Потом, словно не веря, скользнул взглядом по всем в каюте и, задумчиво произнес:

– Тогда, должно быть, ты все еще меня ненавидишь. – Он перевел взгляд на остальных. Впрочем, смотрел он только на Лиса и Авику, а Карус его нисколько не интересовал. – Вы все меня ненавидите?

– Ненависть – это слишком громкое чувство для такого как ты, – парировал квартирмейстер.

– Пожалуй, что так, – ответил ему Дэвери. – Мне нравится твое новое лицо.

– Стойте! – встрял в разговор Карус. – Вы что, знаете друг друга?

– Да, – быстро ответил капитан. – Это был мой корабль. Потом этот старик, тогда еще совсем юнец, подбил мой экипаж на бунт и бросил нас шестерых умирать в открытом море.

– Почему я узнаю об этом только сейчас? – недовольство Каруса не знало границ.

– А какой толк говорить об этом? – безразлично произнес Натан. – Это никак не влияет на исход дела.

– Но это правда! Я должен был знать правду!

Натан хотел ответить, однако в этот самый момент Дэвери пронзительно засмеялся.

– Сто лет назад я думал также, – произнес он. – Думал, что капитан меня обманывает и утаивает что-то ради собственной выгоды. Впрочем, так оно и было. Да, Натан? Ты же не сказал этим несчастным, что все, сего ты хочешь – это только вернуть свой корабль?!

– У нас были одни цели, – твердо произнес Натан Виару, сурово взглянув на Каруса. – И выгодные договоренности. Кажется, я исполнил свои обязательства и даже больше. «Изольда» принадлежит вам, она держится на воде и после небольшой починки сможет стать флагманом нового флота Фаверхейма. Так в чем я неправ?

– А люди? Людей вы мне тоже вернете? – воскликнул Карус.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории Таршаина

Похожие книги