Читаем Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1) полностью

Я знал, что наседаю на рыжеволосого парня даже основательнее, чем наседал на меня дядюшка Сардит. Но мне приходилось торопиться. Сколько времени у меня в запасе и скоро ли Бострик успеет освоить ремесло в достаточной степени - я не знал. Впрочем, он уже обращался с инструментами ловчее Дестрина, что же до Дейрдре... Она постарше его, но душа у Бострика добрая, а какие-то несколько лет не являются непреодолимой преградой.

- Леррис!

Вскинув глаза, я увидел, что Дестрин побледнел. В следующий миг он схватился за стул, зайдясь в приступе кашля.

Бострик посмотрел на меня.

- Смотри, чтобы все было по линии, - сказал я ему, огибая конец лавки.

- Ты только глянь! - прохрипел Дестрин, кидая мне плотную бумагу.

Я пробежал глазами уведомление.

"Понеже префект вынужден поддерживать оборонительные сооружения государства Галлос против возрастающей угрозы вторжения со стороны самодержца Кифриена, равно как и в связи с необходимостью противостоять настроениям, порожденным в малых княжествах Восточного Кандара Черной магией Отшельничьего, государственная казна нуждается в пополнении, каковое осуществимо лишь путем повышения ежесезонных податей".

То был стандартный текст, под которым, уже другим почерком и более темными чернилами, сделали приписку:

"Дестрин, столяр-краснодеревщик. Ежесезонный сбор- пять золотых".

Первоначально было написано "три золотых", но потом "три" вычеркнули и заменили на "пять". Внесший изменение подписался инициалом "Дж.". Снизу уведомление скрепляла тяжелая печать из синего воска.

- Первый раз, может, и заплатим... Но есть будет нечего, кроме супа. Второй сбор мне не выплатить нипочем, даже в конце года. Ежели отдавать по пять золотых в три месяца, нам и дерево-то покупать будет не на что, прерывисто дыша, Дестрин тяжело опирался о скамью.

Горе могло ухудшить состояние этого, и без того недужного человека, чья внутренняя структура приходила в упадок, несмотря на все мои усилия.

- Мы что-нибудь придумаем, - заявил я, силясь придать голосу уверенность, которой на самом деле у меня не было и в помине.

- Что тут придумаешь? - мастер зашелся в кашле.

- Обязательно придумаем. Поторопимся со столом для Бреттеля - уже подспорье, - бодро проговорил я, хотя у меня имелся повод для серьезных и совсем невеселых раздумий.

По мере увеличения доходности мастерской увеличивались и подати, однако размер последнего сбора составлял всего золотой и пять серебреников. Судя по приписке, эту ставку собирались удвоить, но потом кто-то добавил еще два золотых. Мне казалось, что такое внимание именно к мастерской Дестрина не случайно, хотя это оставалось просто бездоказательным предположением.

У меня не было ни малейшего представления о том, кто и каким манером устанавливает и распределяет подати. До сих пор все мое внимание и время полностью поглощались делами мастерской и попытками осмыслить содержание "Начал Гармонии".

- Тебе нужно что-нибудь выпить, - заявил я Дестрину. - Ну-ка посмотрим, что есть у Дейрдре.

Дестрин несколько удивился - с чего это я так раскомандовался? Однако лицо его стало уже менее бледным, и он позволил мне помочь ему подняться по лестнице, пробормотав:

- Ничего... я в порядке.

Не ответив, я провел мастера через комнату к его любимому креслу.

Завидев нас, Дейрдре отложила подушечку, над которой работала, и поднялась нам навстречу. Не промолвив ни слова, она перевела взгляд с Дестрина на меня, а к тому мгновению, когда я усадил ее отца в потертое кресло, уже налила ему кружку сока.

- Мне надо взглянуть, как там Бострик, - сказал я девушке, уходя вниз. Чем больше узнавал я о магии гармонии, тем больше опасался самообмана и самообольщения, порожденных слишком частым обращением к ней.

А еще я торопился открыть в мастерской окна, чтобы мы с бедолагой Бостриком не задохнулись.

XLIX

- Капитан Торман приказывает тебе занять тропу на холме и удерживать ее от мятежников, - лишь выпалив единым духом эти слова, гонец позволяет себе набрать воздуху.

- Как? - командир отряда смотрит на него с недоумением. - Мы ожидали, что на подмогу нам подойдет все войско герцога Хидленского.

- Это приказ! - произносит юный солдат со смущенным выражением на лице.

Предводительница отряда вздыхает и поджимает губы. Ветер сдувает со лба ее короткие черные волосы.

- Мы поняли, - говорит наконец она, вперив в гонца взгляд черных глаз.

Съежившись под ее пронизывающим взглядом, молодой человек салютует.

- Это все, командир?

- Да. Передай капитану, что приказ будет выполнен.

- Как?

- Передай капитану, что приказ будет выполнен, - голос ее холоден, и звучащий в нем металл подобен звону погребального колокола. - Будет выполнен, если он станет оберегать дорогу на Галлос.

- Если он станет охранять юго-западную дорогу на Галлос? - уточняет гонец.

- Вот именно. Он должен использовать оставшиеся силы, чтобы удержать юго-западный перевал.

Гонец взбирается на своего коня, ошарашено переводя взгляд с женщины с холодными глазами на выстроившихся позади нее солдат. Другая женщина, стоящая в строю, касается рукоятки ножа, и гонец снова переводит глаза на офицера.

Перейти на страницу:

Похожие книги