Читаем Магия смелых фантазий полностью

— Ты взял меня на работу, сделав вид, что помнил обещание, хотя напрочь забыл о нем. — Она не дала ему возразить. — Почему ты не сказал мне, Клив? Я могла понять и ждала бы тебя.

Слово «ждала» повисло в воздухе. В этот момент он протянул ей руку, и Энди машинально взяла ее.

— Я не сказал потому, что так потребовал твой отец. Он знал, что ты не примешь отказа.

— Это так.

— Осторожно, не намочи прекрасное платье, — предостерег он, когда волна почти коснулась ее ног.

— Бабушка сказала, что король Лудано влюбился в Софию, когда увидел ее в этом платье.

— Неудивительно. Если бы я не полюбил тебя шесть лет восемь месяцев и пятнадцать дней назад, то влюбился бы сейчас.

— Не надо… — Она отшатнулась. — Будь честен. Мы оба знаем, что ты дал мне работу потому, что отец заплатил тебе.

— Он предложил деньги, но я не взял. Не веришь мне, спроси Люси. Она покажет тебе бухгалтерию.

— Но… — запнулась Энди, — для меня не было заказов, Клив, а ты не мог позволить лишнего человека в тех условиях.

— Я не забыл свое обещание и готов был платить тебе из своего кармана.

— Безумное решение. Как ты объяснил Рейчел?

— Сказал правду. Твой отец выручил меня, и я был обязан ему.

— Она согласилась?

— Ей хватило ума не спорить.

— Вот почему ты купил у него новый самолет. Чтобы поддержать его.

— Не только поэтому. Он действительно поверил мне, а потом, против своего желания, но ради любви к тебе, помог осуществить мечту — обрести крылья.

— О, черт! — Слезы потекли ручьем.

Достав белоснежный платок, Клив повернул к себе ее лицо и вытер мокрые щеки.

— Я скажу тебе сейчас правду, и только правду. Ты спрашивала, почему я женился на Рейчел.

— Нет… — Она вырвалась и попыталась уйти, но Клив перегородил ей дорогу.

— Послушай, твой отец был прав насчет меня. Я воспринимал жизнь как игру. Это касалось не только женщин, но и бизнеса. Тогда я встретил тебя.

— И что? Хочешь сказать, переменился за одну ночь?

— Можно и так сказать. Ты была другой, Миранда. Такую девушку мужчина знакомит с матерью и надеется, что они понравятся друг другу, потому что это очень важно. Я знал, сколько усилий приложил твой отец, чтобы спасти «Марлоу авиэйшен», и хотел стать таким, как он. Вызывать уважение.

Клив снова взял ее за руку.

— Я принял решение: никаких гулянок и женщин. Для меня существовала только ты.

— Но тут лопнул банк.

— Без «Голдфинч» у меня не было ничего, что я мог предложить тебе, Миранда. Я сам остался бы без работы.

— Знаю. Тяжелым трудом ты спас компанию, когда другие разорились.

— Я был готов просить твоего отца дать разрешение встречаться с тобой. — Клив посмотрел на обручальное кольцо, которое надел на ее палец. Оно мягко сияло в лучах заходящего солнца. — Перед Рождеством я прилетел на завод, чтобы обновить электронику, и зашел в его офис. Он знал, о чем пойдет разговор. Глядя в окно, я смотрел, как ты, словно спустившийся с небес ангел, зашла на посадку. Рядом с тобой был пассажир.

— Она пригласила Фредди провести с нами каникулы, — пояснил твой отец, стоявший рядом.

— Фредди?

— Высокочтимый Фредерик Корнуэл-Джонс. Это прозвучало так, что ты нашла кого-то достойного, а я остался в прошлом.

— Нелепое предположение. Фредди хороший парень. В университете мы помогали друг другу. У нас много общего. Он знал про тебя и сказал, что готов быть моим лучшим другом, но не запасным любовником. Его родители тяжело разводились в те дни, а я, как друг, увезла его домой на Рождество.

— Значит, я ошибся — благородно отступил, когда должен был добиваться тебя.

— Вместо этого отправился на вечеринку в Нью-Йорке… Ты сам сказал, Клив: это было не наше время.

— Зато теперь — наше. Даже если свадьба сегодня не состоится, я не оставлю тебя. Я прилетел на остров Фьори с одной целью — сказать, что люблю тебя, Миранда, и всегда любил. Хотел просить начать все сначала — встречи, старомодные свидания, разговоры, чтобы постепенно строить отношения на будущее.

— Но я перевернула все вверх дном скандальной беременностью.

— Ситуация осложнилась. Я понимал, что ты воспримешь мое предложение как вынужденный поступок. Мне надо было убедить тебя, что наши отношения глубже, чем обязательства перед ребенком.

Прежде чем она успела ответить, Клив опустился на колено.

— Прошу тебя, Миранда, сжалься надо мной. Дай согласие стать моей единственной верной любовью, жизнью, матерью моих детей, моей женой, любовницей до конца дней.

Сердце Энди растаяло. Забыв о роскошном платье, она опустилась на колени рядом с ним.

— Ты сказал, что отец помог осуществить мечту — дал мне крылья. Но на свете есть что-то более ценное для меня. Сжалься надо мной, Клив. Будь моей единственной любовью, жизнью, отцом моих детей, мужем, любовником до конца моих дней.

Они обменялись нежным поцелуем — другого ответа им не надо…

Пора было идти. Их ждали обеспокоенные родственники и друзья.

— Прежде чем вернемся к гостям, — сказал Клив, помогая ей подняться на ноги, — хочу кое-что передать тебе. Голубое, как обещал.

— Разве не голубые ромашки?

Клив немного растерялся.

— Ромашки? Нет. Я только сегодня получил эту вещицу от ювелира, починившего булавку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лето на вилле Роза

Похожие книги