Мы пользуемся лишь поверхностью русского слова, игнорируя по лени или невежеству культурные богатства двусмысленности (многозначности) слов. Художественный эффект эпитетов двусмысленности превращает, в зависимости от интонации, одни и те же слова в святое или грешное, в любовь или ненависть, в добро или зло. В итоге бытовая речь пользуется лишь двумя извилинами художественно мыслящей часть мозга. Так живой русский язык превращается в англоподобный канцелярский сленг. Аферизм художественного юмора бодрит задремавшую на архаизмах классиков старушку литературу, что не патриотично.
Юмор / Прочий юмор18+Олег Джурко
МАяТА-1
а-ф-е-р-и-з-м-ы
навырост
Публикуется в авторской редакции.
Клинч 1
Сон любви
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Будь у любви физиономия, были бы и фонари под глазом
.• Любовь – яблоко с дерева на голову романтика.
•
• Цена женской любви – чашка кофе с булочкой в постель.
•
•
• Любовь – капкан, с восторгом поставленный своими руками на себя самого.
• В свой час Любовь шмякнется с небес, как корзинка с пасхальными яйцами.
• Любовь – бокальчик славного винца, но удовольствие придется растянуть на всю оставшуюся жизнь.
• Любовь пользуется одним и тем ж флаконом духов, иначе ее не узнаешь в толпе.
• Рожала бы любовь детей, были бы мы птицами.
• Именно Любовь роднит нас с обезьянами, неважно, что это любовь к бананам.
• Если мы так усердно вьем семейные гнезда, почему наши предки обезьяны произошли не от канареек.
• Семейное гнездо дискредитирует теорию Дарвина, перепутавшего обезьян с воронами
•
• Господь Бог всемогущ, своей ничтожностью пожертвования преходящей Любви должны бы его оскорблять?
• Любовь одна на всех. Чувство общего пользования разве не утрачивает моральность?