Читаем Маята-4. Сон вечности. Аферизмы полностью

Маята-4. Сон вечности. Аферизмы

Бьется человек, суетится, одолеваемый безосновательным павлиньим самомнением, пытаясь обратить на себя внимание дремлющей вокруг величавой пустоты Вселенной, тыкает ее в бок жалкими шпильками-зондами, разоряя экономику человечества, добывает чудесные знания, которые на хлеб не намажешь, а в ответ – зияющее молчание во сне нестерпимо сияющих звезд, до тоски привлекательных сердцу земели, черт бы их побрал, недоступных…

Олег Сергеевич Джурко

Юмор / Прочий юмор18+


ОЛЕГ ДЖУРКО


МАяТА-4


СОН ВЕЧНОСТИ


аферизмы


Обложка – художник Артеменко Маргарита

C:\Users\Oleg\Desktop\МАРГАРИТА


8.11.18

Вечность – досуг, которого так много, что ничего уже делать не хочется, ни к чему душа не лежит, а терпеть приходится из солидарности с христианскими ценностями смирения.

Вечность – свалка трухи, что приносят ей в гробах.

Терпением своим Вечность поощряет конкуренцию нашего смертного с ее бессмертным, пока мы не вымрем как звероящеры, чтобы Вечность начать все сначала, но уже на интеллектуальном уровне конкуренции синтетического червя с алмазной пилой вместо зубов и цельнотитановой розы с циркониевыми шипами.

Вечности нет, есть время, потраченное не напрасно… на ее иллюзии для нас.

Вся ценность жизни – ее недолговечность, избавляющая земелю от наказания скукой безделья вечного бессмертия, – проклятья и для Богов.

Не познать Вечности бесценность человеческих радостей,– временных ее нахлебников.

История бесстыдно злоупотребляет демократическим пофигизмом бессмертия души.

Секс – тоже спорт, потому Вечен, бордели его спортивные залы. Ради справедливости медали за спортивные достижения должны украшать грудь каждой женщины и каждый спортивный орган мужчины, без учета количественных показателей секундомера.

Смерть – пожелание бессмертия умерить претензии нашего воображения на господство над текучкой пустоты Вечности.

В вечности тщеславию и зацепиться-то не за что, чтобы напомнить о себе, так и болтается как д…… в проруби.

Мы не уважаем Вечности Бессмертия, когда обременяем его мавзолеями своих кровожадных государей.

Если не мы, – искусственный интеллект добьётся ценностей Вечной Жизни, и попрется этот бездушный охламон во Вселенную со своим железным уставом, прямо по головам, по головам облапошенных изобретателей.

Эволюция нуждается в авантюризме человека, но не в его трудолюбивом благоразумии тяглового животного.

Человек и душа – артель на доверии.

Бессмертие удел негодяев. История их пантеон.

Ночь покровительствует влюбленным, крысам и медвежатникам.

Сон человека – бордель, где весь штат блудниц в безраздельном распоряжении похоти цивилизованного человека.

Ночь раздевает любовь, а потом о любви забывают даже разбуженные соседи с подушкой на ухе.

Наука экстаз сладострастия разума

Новое рождается в пеленках, свободных от стыда за дерзость перед авторитетами традиций науки, еще не закованными в кандалы формул приличий науки, в цепи логики законов, изобретенных под Новое, чтобы ужилось с традициями солидных знаний вчерашних правил научных приличий.

Очередь – феномен гуманизма.

Аскетизм – гиперсексуальность чувства, испугавшая рассудок вседозволенностью.

Заводы, помойки, свалки – вот на что природа потратила прекрасные пейзажи, созданные эволюцией для Богов.

Астрологов на Том свете допрашивают с пристрастием, – кто на то поставлен. Безродным после реинкарнации и в ад-то их не пускают погреться, и в раю не позволяют побираться пророчествами Конца Света, на то цыганок хватает, выдающих себя за испанских куртизанок.

По мнению археологии, цивилизация выросла как поганка на объедках тризны греческих Богов. Свиньям повезло больше, свинья так и осталась свиньей, свинье не важно чьи объедки сделали ее свиньей.

Живешь, живешь, приноравливаешься к будущим удобствам загробной вечности, а время кладбища перепахивает.

Добродушие – белые перчатки самодовольной совести, на случай встречи с совестью попроворней, – с немытыми руками.

Воспоминания прихорашивают прошлое, чтобы не задавали привратники и Рая, и Преисподней нескромные вопросы насчет родословной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор