Хелен говорила, а Дороти просто смотрела на нее – ни кивка, ни улыбки, – и это явно следовало понимать как «Да пусть он женится хоть на кенгуру! Кого это волнует? Уж точно не меня». Во время всего второго акта Хелен думала об этом с обидой. В приятельских отношениях следует изображать интерес к жизни друг друга, на этом держится общество. Дороти сидела неподвижно, глядя на сцену. Хелен скрестила ноги и почувствовала, что колготки перекрутились на бедрах, – наверняка из-за того, что пришлось спешно натягивать их в кабинке, когда прозвенел звонок. И чего добились феминистки, если очередь в женский туалет всегда в два раза длиннее, чем в мужской?
В следующем антракте Джим сказал Алану:
– У нее получается очень хорошо. Просто блестяще.
– Вы про Джульетту? – спросила Хелен. – А мне она не нравится.
– Нет, мы про новую ассистентку в конторе.
– А… Про нее я уже слышала.
Занавес снова поднялся, и представление потянулось дальше. Ромео и Джульетта все никак не собирались умирать. Совершенно непостижимо, чем Ромео, низенький и пухлый человечек в небесно-голубом трико, мог привлечь внимание Джульетты, грудастой дивы лет по меньшей мере тридцати пяти, самозабвенно поющей о своих страданиях. «Да ради всего святого, – думала Хелен, ерзая в кресле, – возьми ты уже бутафорский кинжал, ударь себя в грудь и сдохни!»
Когда смолкли последние аплодисменты, Алан наклонился вперед, чтобы не говорить с Хелен через голову Джима.
– Хелен, ты сегодня прекрасна – впрочем, как всегда. Жаль, что мы так долго не виделись. Мы переживаем тяжелый период. Возможно, Джим говорил.
– Я вам так сочувствую. Мне тоже вас не хватало.
Алан пожал ей руку, и Хелен изумленно почувствовала, как от этого прикосновения у нее сладко заныло под ложечкой.
3
Слушание проходило в новой пристройке к зданию Высшего суда. Боб привык к старым судебным залам, к их усталому величию, а это помещение с новенькими деревянными панелями на стенах напоминало безликие дома, которые штампуют из готовых блоков. Как будто суд решили провести в чьем-то подремонтированном гараже.
Люди рассаживались по местам, невзрачная молодая женщина в продолговатых очках положила стопку папок на стол обвинителя и подошла к окну. На ней было бежевое платье и зеленый жакет, на ногах лакированные бежевые туфли на низком каблуке, и Боб – который по газетным фотографиям узнал в женщине помощницу генерального прокурора Диану Додж – умилился ее неприкрытому и неловкому стремлению выглядеть стильно. В Нью-Йорке так не одевались, только не зимой, а может, и вовсе никогда, но она и не жила в Нью-Йорке. Диана Додж отвернулась от окна и с поджатыми губами вернулась к своему столу.
Сьюзан надела темно-синее платье, однако в зале суда не стала снимать пальто. В первом ряду сидели два фотографа в объемистых куртках, тут же присутствовали еще два журналиста. Зак был в костюме, купленном в «Сирз», коротко подстриженный и белый как мел. Вместе со всеми он встал, когда появился круглоплечий судья. Судья занял свое место и важным и повелительным голосом прочел, что Закари Олсон обвиняется в нарушении права на свободу вероисповедания, гарантированного Первой поправкой к Конституции…
И началось.
Встала Диана Додж, сплела пальцы рук за спиной. На удивление юным голосом она вызвала на свидетельскую кафедру полицейских, которые в тот вечер прибыли по вызову в мечеть. Задавая вопросы, Диана Додж расхаживала туда-сюда. Она была похожа на школьницу, получившую главную роль в пьесе, отличницу, которую так часто хвалили, что теперь она излучала непрошибаемую уверенность. Полицейские отвечали без особого энтузиазма, явно находя ее апломб неубедительным.
Следующим вызвали человека по имени Абдикарим Ахмед. На нем была синяя рубашка, брюки-карго и кроссовки, Боб подумал, что в этом наряде он больше похож не на африканца, а скорее на турка или грека, но все равно иностранца. Свидетель изъяснялся по-английски с сильным незнакомым акцентом и до того плохо, что потребовался переводчик. Абдикарим Ахмед рассказал, как свиная голова влетела в мечеть во время молитвы, как маленький мальчик потерял сознание, о том, что ковер по закону ислама необходимо очистить семь раз, потому что на новый у мечети нет денег. Он говорил без эмоций, устало и осторожно, глядя при этом на Зака, Боба и Чарли. У него были большие темные глаза и кривые желтые зубы.
Те же показания дал Мохаммед Хуссейн. Зная английский получше, он говорил с большим жаром и сообщил, что выглянул из дверей мечети, но никого не увидел.
– Вы были напуганы, мистер Хуссейн? – Диана Додж прижала руку к груди.
– Очень напуган.
– Вы предполагали, что вам угрожают?
– Да. Мы и сейчас не можем жить спокойно.
Отклонив протест Чарли, судья позволил мистеру Хуссейну рассказать о лагерях в Дадаабе, о «шифта» – бандитах, которые нападали по ночам, грабя, насилуя и убивая. Свиная голова в мечети вызвала у них страх не меньший, чем они испытывали в Сомали и Кении, где в любой момент, за любыми ежедневными хлопотами на человека могли напасть и убить.