Читаем Мальчики из Фоллз полностью

Мальчик умен. Несколько раз он чуть не поймал его.

Выйдя из аппаратной, мужчина проходит мимо комнаты девушки, однако внутрь не заходит. Оттуда доносится ее запах. Только запах, не похожий на лето, принадлежит не Бунтарке. Аромат старше. Ее аромат. Едва уловимая пряность. Он втягивает воздух через нос. Запах до сих пор витает здесь.

Расстегнув кожаную куртку, мужчина дает шее остыть, затем проходит в другую комнату.

Подойдя к изножью кровати мальчика, он опускает взгляд. От ревности у него внутри завязывается тугой узел. Смятые простыни, и тут тоже ощущается запах лета.

Боже, как он скучает по юности.

Заметив боковым зрением остановившийся рядом силуэт, мужчина видит, как рука тянется к простыням, подхватывает пальцами голубые шелковые трусики.

— Не трогай их, — говорит он Дикону. — Мальчик любит ее.

Тот бросает белье без возражений. Эта его черта замечательная. Он не понимает, да и не стремится понять. Просто делает то, что сказано.

Дикон огибает мужчину, запах бурбона чувствуется в его дыхании.

— Я не знаю, зачем мы прячемся, — бурчит он. — Мне плевать, что они здесь. Нам нужно было просто прийти и перевернуть это место вверх дном.

— Идея сохранить телефоны принадлежала тебе.

Однако Дикон повышает голос:

— Я даже представить не мог, что кто-то найдет башню.

— Заткнись, — огрызается мужчина, развернувшись кругом, и выходит из спальни.

Эти двое могут вернуться в любой момент.

Они периодически пробирались внутрь, искали мобильники, но, в отличие от Дикона, желавшего прогнать незваных гостей, он не мог их отпустить. Наблюдая, подслушивая… он практически не мог дышать.

Уэстон. Фоллз.

Дежавю.

Им было суждено оказаться тут.

Мужчины входят в большую комнату, где на стене до сих пор сохранилась надпись. Хоть им и приходилось частенько наведываться сюда за минувшие годы, они осматриваются по сторонам так, будто все вокруг новое.

— Удивительно, как много фрагментов он собрал воедино, — подмечает Дикон.

— Некоторые детали неверны, — добавляет он.

Они слышали историю в тот вечер. Свою историю. Они были рядом, слушали последнюю версию легенды о Карнавальной башне, и мужчина был искренне потрясен тем, насколько эта парочка увлекательная. Ему хотелось остаться. Послушать их в спальне.

Но так было бы неправильно. Она — история мальчика. Не его. К этому нужно отнестись с уважением.

Он увел Дикона и предоставил башню им той ночью.

Открыв дверь, они идут по тоннелю к «Ривертауну».

— Пацан знает, что мы были здесь, — говорит Дикон.

— Я тоже так думаю.

Парнишка умный. Он их не боится. А должен ли?

Должны ли они бояться его?

— Тебе это нравится, не так ли? — поддразнивает Дикон. — Ты хочешь, чтобы он нашел нас. Чтобы нашел ее.

Мужчина останавливается перед ее фотографией. Той, где ветер треплет ее волосы, а глаза, как и всегда, кажутся добрее, чем они были на самом деле.

Они срывают портрет со стены и смотрят на него. На девушку, которая обидела мальчика из Уэстона, что послужило лишь началом карнавала, от которого ей никогда не удастся сбежать.

Уинслет.

— Такое ощущение, словно что-то опять назревает, — шепчет он Дикону.

После столь долгого времени…

Он закрывает глаза, вдыхает глубже впервые за много лет, на протяжении которых изголодался по кислороду и не испытывал аппетита, но в нем вновь просыпается жажда.

Снова безрассудные.

Наконец-то.

Это происходит.

Пропустив Дикона вперед, мужчина отстает от него и возвращается в комнату наблюдения, к ящику с телефонами, которые он нашел три визита назад. А Дикону сказал, что их там не было.

Они искали эти телефоны, хотя он всегда знал, где их найти.

Он вытаскивает из кармана новый и кладет его рядом с остальными. Подарок для мальчика.

Уходя, мужчина уносит портрет с собой. Кровь в его венах закипает.

Глава 23

Аро

Хоук закрывает за собой дверь, заглушив назойливые гудки, доносящиеся снаружи. Со стороны лестницы слышатся тяжелые шаги. Его дядя Джаред в спешке спускается со второго этажа, пытаясь на ходу натянуть футболку. Внезапно он поскальзывается на чем-то и съезжает с нескольких последних ступенек.

— Джеймс! — кричит Джаред, хватаясь за перила, чтобы удержать равновесие. Посмотрев вниз, замечаю пару детских кроссовок на ступеньке. — Твоя обувь!

Мужчина направляется к двери — мы отпрыгиваем, пропустив его, — рывком распахивает ее и рявкает:

— Мэдок, заткнись! Я выйду через минуту! — Когда он захлопывает дверь, на улице другой дядя Хоука начинает исполнять с помощью автомобильного гудка детскую песенку This Old Man, и сердитые глаза Джареда буквально прожигают древесину.

Вдруг кто-то позади меня хнычет:

— Пап…

Слегка запыхавшийся мистер Трент поднимает взгляд. Проследив за его направлением, оглядываюсь через плечо и вижу недовольную Дилан. Две девчонки рядом с ней пялятся на обнаженный торс ее отца. Вскинув брови, он надевает футболку.

Наконец, заметив наше присутствие, мужчина смотрит на нас.

— Ты уверен, что это хорошая идея? — спрашивает Джаред у Хоука.

— Она останется в машине, — заверяет парень, — а я буду начеку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Адский огонь

Мальчики из Фоллз
Мальчики из Фоллз

АРО Хоукен Трент. Вежливый. Милый. Такой порядочный молодой человек. Еще и девственник, насколько я слышала. Хоук никогда не развлекается с девушками. Наверное, потому, что Иисус ему запретил. И вот он строит из себя героя, защищая другую девчонку от меня. Он называет меня агрессором. Неадекватной. Безрассудной. Преступницей. Пусть зовет как угодно, я слышала слова и похуже. Хоук может попытаться встать между мной и моими деньгами, только ему никогда не приходилось драться за еду. Для этого у богатенького опрятного школьника кишка тонка. ХОУК Я удивил ее. Видели бы вы ее лицо. Отсутствие судимостей, милая, не означает, что мои руки чисты. Просто я умею не попадаться. Но на сей раз, похоже, я зашел слишком далеко. Мы застигнуты на месте преступления. Вокруг темнота. Приезжает полиция. У нас нет выбора. Мы бежим по Хай-стрит в пекарню Куинн, где я провожу Аро в подпольный бар, о существовании которого все забыли десятки лет назад. Двери заперты, копы оцепили здание, даже не подозревая, что мы у них под носом. На неопределенный срок я вынужден спрятаться у всех на виду в компании дрянной девчонки. Жесткой. Грубой. Грязной. Воровки и преступницы. Однако, затерявшись с ней среди множества пустующих комнат, я начинаю узнавать Аро с совершенно другой стороны. Она умная. Отважная. Ласковая. Сексуальная… Все меняется. Дело в этом месте. Оно оказывает какое-то воздействие на людей. В Шелбурн-Фоллз существует глупая городская легенда о зеркалах: к ним нельзя прислоняться спиной, ведь они являются вратами. А мы сознательно шагнули в Зазеркалье. Плевать на данные окружного архива. Подпольного бара здесь никогда не было. Это Карнавальная башня.

Пенелопа Дуглас

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы