Читаем Маленькая Гвинет в странном доме полностью

Обыскали весь дом. Не нашли ни одного уголочка, где девочка могла бы спрятаться. Саму Габриэлу тоже не нашли.

– Да что же это такое? – Гвинет чуть не плакала от злости. – То одно, то другое!

Джейсон был в отчаянии. Он снова и снова проходил по комнатам, пытаясь найти сестру, то и дело заглядывая на кухню. В очередное его появление Глория подняла валяющуюся на полу куклу и поставила её на полку, где игрушка стояла раньше.

– Ой, – сказала девочка. – А этой куклы тут раньше не было!

Джейсон подбежал к полке быстрее остальных. Схватил куклу, на которую указывала пальчиком Глория: никто и не усомнился в правоте девочки.

Новая кукла была одета так же, как Габриэла, так же причёсана и лицо её точно повторяло лицо малышки.

Джейсон выругался.

– Есть идеи? – спросил Орсон.

– Никаких, – помотал блондинистой головой Вильям.

Генриетта и Гвинет согласно кивнули. Обе не представляли, что могло превратить младшую кузину в куклу.

– Похоже, она не прошла испытание, – печально сказал Орсон.

– Она ещё ребёнок! – крикнул Джейсон. – Она и не должна была проходить никаких дурацких испытаний! Зачем только…

Он махнул рукой и отошёл к окну. Его плечи подрагивали, словно он сдерживал рыдания.

Гвинет очень хотелось помочь кузену. Она и так ощущала перед ним вину из-за тёти и дяди, а тут Джейсон ещё и сестру потерял…

Девочка подошла к нему и осторожно вынула куклу у него из рук. Внимательно осмотрела: никаких подсказок. Поставила Габриэлу на стол и подошла к полке с куклами. Взяла ту, с которой малышка играла перед исчезновением.

– Что ты делаешь? – настороженно спросил Вильям.

– Положи! – прикрикнула Генриетта. – Если ещё и ты… Не, я-то только порадуюсь, но…

Она не договорила. Гвинет криво улыбнулась.

Кукла её руках была чуть теплее, чем остальные игрушки.

– Отдай Габриэлу, – тихонько, чтобы не услышали остальные, сказала Гвинет, глядя в голубые блестящие глаза. – Меня забери.

«Обмен»? – прошелестело у неё в голове.

– Обмен, – согласилась Гвинет. И мир стал огромным, а сама она не могла пошевельнуться. Куклы ведь не двигаются сами. Но Гвинет не жалела: она слышала радостные возгласы, посвящённые вернувшейся Габриэле.

– Хм, – послышалось вдруг. – И что это значит? Испытание провалила другая.

– Обмен! – прошелестел тихий голос.

– Какой ещё обмен? На тех, кто не прошёл испытание, правило обмена не действует! Мы не имеем права удерживать эту девчонку! – низкий голос сорвался на визг.

– Не имеете, – согласилась на всякий случай Гвинет. – Это незаконно. Я подам апелляцию.

– Ты не можешь! – тихий голос.

– Могу, – не согласилась Гвинет.

– Ты сама предложила.

– Мало ли, что я предложила. Может, это была проверка? И вы эту проверку не прошли.

– Убирайся, – прошипел низкий голос. – Но если встретимся снова… – и молчание заставило Гвинет нервно поёжиться, такая в нём звучала угроза.

Поёжиться? Мир вокруг резко стал нормальным.

– Гвинет? – кто это был из ребят?

– Нет, вы посмотрите, её даже из кукол вышвырнули! – но в голосе Генриетты прозвучало облегчение.

Глубоко дыша, Гвинет опустилась на стул.

– Как тебе это удалось? – Орсона одолевало любопытство.

– По какому-то там закону, меня нельзя было обменять на Габриэлу, – Гвинет нервно засмеялась. – Но та, с кем я говорила, этого не знала. Вот и поменяла её на меня. А это незаконно. Словом, похоже, у игрушек собственные суды есть, и я была готова их засудить, лишь бы вернуться.

– Говорю же, за неё не переживайте, везде вывернется, – фыркнула Генриетта.

– Спасибо, – Габриэла обняла Гвинет. – Мне не понравилось быть куклой!

– Спасибо, – и Джейсон пожал кузине руку. – Я обязан.

– Ни капельки, – возразила Гвинет.

– Думаешь? Ты ведь не должна была жертвовать собой ради Габриэлы.

– Не о чем говорить, – решительно сказала Гвинет. – Просто пройди своё испытание сам, ладно?

– Моё испытание?

– Гвинет права, – кивнул Орсон. – Четверо из нас уже преодолели свои испытания. Остались ты, Генриетта и Вильям. Кстати – что означает непройденное испытание для Габриэлы?

– Не знаю, – растерялся Джейсон.

– Я не хочу ничего проходить! – плаксиво сказала Генриетта.

– Похоже, это не зависит от нас, – вздохнул Орсон.

– И каких предметов нам опасаться на этот раз? – спросил Вильям.

– Если бы знать, – Орсон выглядел серьёзнее обычного. – Стоит постараться найти их побыстрее.

– Зачем? – возмутилась Генриетта.

– Иначе мы тут вечность проведём, – пояснил Джейсон, догадавшись, к чему клонит Орсон. – Пока мы все испытания не пройдём– или не провалим, – магия нас отсюда не выпустит.

– Но Габриэла провалилась! Что, если и я… Меня-то Гвинет спасать не станет! – Генриетта едва удерживалась от крика.

– Тебя я вытащу. Обещаю, – сказал Вильям.

– Ты сам-то пройди сначала, – Генриетта выглядела обессиленной.

Гвинет стало жаль вредную кузину. Сейчас она понимала, что ей, в какой-то степени повезло: она прошла испытание первой и уже могла ни о чём не беспокоиться, а вот Генриетту мучала неизвестность.

Габриэла жалась к брату, не желая его отпускать. Джейсон, Орсон и Вильям принялись совещаться, что же делать дальше. Глория поставила чайник.

– Кто будет чаю? – спросила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бастион (Снежный Ком)

Похожие книги

Огненный трон
Огненный трон

Вторая книга нового сериала от создателя цикла о Перси Джексоне, ставшего одним из главных литературных событий последних лет и упрочившего успех высокобюджетной экранизацией!Древние боги Египта развязали войну в современном мире, их цель – выпустить на свободу владыку хаоса могущественного змея Апофиса, стремящегося истребить все живое. Единственный, кто способен предотвратить грядущую катастрофу, – бог солнца Ра. Чтобы возродить великое божество и возвести его на огненный трон, требуется особое магическое искусство, секрет которого недоступен для простых смертных. Но не стоит забывать, что в четырнадцатилетнем Картере Кейне и в его двенадцатилетней сестре Сейди живут души богов Египта, поэтому шанс остановить мировое зло пусть небольшой, но есть…

Рик Риордан

Фантастика / Детская литература / Героическая фантастика