Читаем Манука Камардада полностью

— Я это уже объясняла сто сорок семь с половиной раз. Мне нужен Хорк. Не понятно? Мне нужен Хорк. Хорк, Хорк, еще раз Хорк. Опять не ясно? Мне нужен Хорк, черт вас возьми! — Голос Ины разнесся эхом по залу и затих.

— Так бы сразу и сказала. — проговорил кто-то. — Зачем он тебе?

— Я буду говорить только с ним. — ответила Ина.

— А ты его знаешь? — с ехидством спросил ритерр.

— Не знаю. Мне сказали что он торгует всякой всячиной, поэтому я и пришла.

— Я Хорк. — сказал тот же ритерр. Ина видела, что это правда. — Говори здесь и при всех.

— У меня есть много золота и я хочу его продать по сходной цене. Ну, в смысле, почти задаром. — ответила Ина.

— Всем разойтись! — приказал Хорк. Ритерры разошлись и с Хорком остался только один. Он проводил Ину через зал и они оказались в какой-то комнате, куда зашел и Хорк.

— Ты не могла этого не кричать на весь зал? — спросил Хорк.

— Ты сам сказал, что бы я говорила при всех. А здесь я могу сказать, что золота у меня не так много и я хочу его продать не так дешево как вам показалось.

— Ну ты и стерва. — сказал Хорк.

— Будешь ругаться, вовсе ничего не получишь.

— А ты тогда, не выйдешь отсюда.

— Ну, в этом ты не прав. Я выйду. И даже не одна. Ты лично меня проводишь. — Ина раскрыла ладонь, показывая гранату. — Если захочешь жить, конечно. — добавила она.

Помощник Хорка прыгнул и пролетев мимо Ины растянулся на полу.

— Попроси своего дружка, что бы он не рисковал твоей жизнью. — сказала Ина.

— Стой на месте, Лох. — Сказал Хорк. — Кто тебе накапал про меня?

— Один капальщик. Он много чего мне накапал. В общем так, Хорк. У тебя одна минута на размышление. Я предлагаю золото, ты предлагаешь цену. Вздумаешь меня обмануть, отправишься к прабабушкам.

Хорк согласился со всеми условиями Ины и она забрав деньги ушла. Она выскочила на улицу так, что ее никто не видел и получила не мало времени что бы уйти.

Неррон показал место, где можно было переночевать и Ина оставила его при себе. Вечер, проведенный в баре, так же дал не мало интересной информации.

Жизнь напоминала средневековье, когда не было электричества. Бар освещался свечами и крыльвы продолжали свои расспросы. Они узнали где был центр, производивший металлоизделия и друзья решили идти туда.

— А что мы ищем? — спросила Марра.

— Нам надо узнать, что здесь произошло. — ответила Ина. — И это нужно вам.

— Вы же можете просто улететь.

— Как можно улететь, когда вокруг такой развал? Мы должны понять что случилось. Понять, что бы можно было исправить.

— А по моему, здесь нечего исправлять. — сказал Флирк. — Нерр сказал, что все это произошло много лет назад. Если что и случилось, то все уже закончилось.

— Ты думаешь, мы должны с этим смириться? — спросила Марра.

— С чем? Здесь нет войны, по крайней мере мы ее не видели.

— А то что все развалено? Потеряны все достижения цивилизации.

— Это дело наживное. — ответил Флирк. — Да и не похоже, что все потеряно, когда здесь делают такие штуки. — Флирк показал автомат, который Ина взяла у Хорка.

Внизу послышался какой-то шум, голоса ритерров, и через минуту в комнату, где отдыхали крыльвы ворвалось несколько вооруженных ритерров.

— Всем лечь на пол! — скомандовал один из них и выпустил очередь поверх голов сидевших.

Девятерых пленных вытащили на улицу, связали и бросив в телегу увезли куда-то через ночной город. Телегу окружали всадники и она катилась и катилась куда-то через ночь. Вокруг уже был лес и никто ничего не объяснял.

Только под утро три телеги, окруженные двумя десятками воинов въехали в какой-то замок, выстроенный на берегу реки и окруженный глубоким рвом.

Пленных развязали и бросили перед каким-то ритерром, смахивавшим по своим украшениям на барона.

— Это они, сэр Айнер. — Сказал один из всадников.

— Поднимите этого. — Сказал Айнер, показывая на Флирка. Флирка подняли и поставили перед бароном. — Кто ты? — Спросил ритерр.

— Я Флирк Крылев. — Ответил Флирк. Вокруг раздался смех. Флирк огляделся и вновь взглянул на барона. — Мое имя на столько смешно? — Спросил он.

— Нам смешно от того как ты врешь. — Сказал какой-то ритерр.

— Я жду ответа. — Сказал барон.

Флирк развел руками и веревки, связывавшие их лопнули. Флирк спокойно содрал с себя остатки веревки, не глядя на барона и бросил их на землю.

— Хочешь доказательств? — Спросил он, переводя взгляд на ритерра. — А ты хотя бы раз видел настоящего крыльва?

— То что тебя плохо связали, ничего не доказывает. — Ответил барон.

Флирк развернулся назад и взглянул на Ину.

— Что мне с ним сделать? — Спросил он.

— Объясни ему поласковей. — Ответила Ина. Флирк развернулся и переменился, превращаясь в птицельва. Ритерр, стоявший рядом шарахнулся назад и свалившись на землю оказался под лапой Флирка.

— И сейчас не веришь? — Зарычал Флирк.

— Чего тебе надо, ужасный дракон?! — Завыл барон.

— Для начала прикажи развязать моих друзей, если не хочешь стать моим завтраком. — Прорычал Флирк.

Барон только махнул рукой и восьмерых ритерров, стоявших позади Флирка развязали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения