Читаем Мари Галант. Книга 2 полностью

– Входите, – пригласила она, настежь распахнув дверь.

Мари прошла вперед, и майор не сводил глаз с ее элегантной фигуры, округлых соблазнительных форм, подчеркнутых плотно облегающим, приталенным камзолом. Он подумал, что Мари держится все более величаво и надменно. Он не мог понять, как ей удалось забыть о своем происхождении и так скоро, особенно в условиях колониальной жизни, научиться себя держать с таким достоинством!

– Садитесь, майор! – пригласила Мари. – Жюли сейчас подаст прохладительные напитки. Впрочем, уже поздно. Вы не откажетесь со мной пообедать?

– Я бы не хотел вам докучать, – промолвил Рулз.

– Я одна, – пояснила Мари. – На сегодня одна, а детьми занимаются негритянки. Моя кузина Луиза отправилась в Каз-Пилот.

Она повела головой, и на ее губах мелькнула горькая усмешка.

– Луиза уехала засветло, – продолжала Мари, словно разговаривая сама с собой, – не думаю, что она вернется до темноты.

Майор бросил на нее взгляд украдкой. Кажется, он начинал догадываться.

– А шевалье де Мобре? – безразличным тоном спросил он.

– Шевалье купил небольшую плантацию в Каз-Пилоте и как раз переезжает в собственный дом. Луиза поехала ему помочь: ведь у нее отменный вкус.

Вошла Жюли, неся поднос с кубками. Она приблизилась к Рулзу, тот принял кубок и отпил из него.

– Для меня большая честь обедать с вами, – заявил он.

Он разволновался, будто неожиданно открыл для себя неслыханное удовольствие находиться наедине с Мари.

– Нам многое нужно сказать друг другу, – продолжал он, – и времени у нас будет предостаточно.

Мари кивнула и спросила:

– Полагаю, вас привело ко мне неотложное дело?

– Так точно, дорогая госпожа Дюпарке, – подтвердил майор.

Однако он не торопился изложить причину своего появления, поэтому не спеша взялся за кубок и снова пригубил напиток. Мари ждала. Она знала, что всегда должна держаться настороже с таким человеком, как майор. Ей также было известно: опаснее всего он бывал именно тогда, когда держался ласково, а говорил вкрадчиво.

Наконец майор отставил кубок и заговорил:

– Как вы знаете, наши суда береговой охраны находятся в плачевном состоянии. Один из них серьезно пострадал в столкновении с пиратским судном у берегов Мари-Галанта. Но ремонта требуют все три судна. И плотники закончат работу не завтра. А стоит это недешево.

– Однако вы сами, кажется, мне доказывали, – возразила Мари, – что эти суда очень крепки и способны оказать сопротивление флибустьерским судам?

Мерри Рулз прочистил горло и откинулся на стуле.

– Я, может быть, это и утверждал, – заявил он. – Но давайте договоримся. Мы не должны списывать кровавое поражение наших кораблей у берегов Мари-Галанта на их плохую оснастку. Я имел в виду, что наши корабли находились в отличном состоянии по сравнению с дырявыми посудинами, на которых плавают морские разбойники. Как вам известно, чаще всего в их распоряжении старые лодки, готовые вот-вот дать течь. Что, само собой разумеется, пиратам вовсе не с руки, поэтому при первой же возможности они стараются захватить большее судно, лучше вооруженное и более быстроходное.

Он чуть помолчал и продолжил:

– Нет, дорогая госпожа Дюпарке! Единственный виновник нашего поражения, из-за которого страдает наша с вами репутация, это начальник экспедиции капитан Байярдель…

Мари оборвала майора, что, разумеется, ему совсем не понравилось, особенно потому, что она переменила тему разговора:

– Кстати, что сталось с капитаном?

Она не посмела назвать Байярделя по имени, потому что в глубине души, даже несмотря на свое согласие с предложением Мобре, не забыла, чем была обязана храброму офицеру.

– Хм! Как и было решено, он заключен в тюрьму.

– И с тех пор прошло уже два месяца…

– Да, мадам, два месяца.

Она надолго задумалась, потом продолжала дрогнувшим голосом:

– И что, по вашему мнению, с ним будет дальше?

Рулз замялся, и Мари продолжала:

– Я хочу знать, майор, какое решение вы приняли на его счет и в каком он сейчас состоянии? Как переносит неволю?

Майор уклончиво махнул рукой:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже