Читаем Маска одержимости: Начало полностью

Брэд покатился со смеху. Он прямо раскраснелся от хохота.

— В твоей семье все легко пугаются, — заявил он. — Ты такая же бояка, как и твой брательник.

— Заткнись, — бросила я и с маху хлестнула его маской по мордам.

Он только громче заржал:

— Повторю, пожалуй, этот прикол на вечеринке у Полли.

— Вовсе ты меня не напугал, — бессовестно солгала я. — Полная чушь. Кто в такое поверит? Ступай домой, Брэд. Я сама придумаю что-нибудь для вечеринки забавное.

Он скомкал маску в руке.

— Мы сумеем напугать Полли. Сто пудов сумеем, — сказал он.

— Только об этом и думаю.

Я провела его в переднюю. Взявшись за ручку двери, я распахнула ее.

И мы в один голос завопили от ужаса.

5

Я вытаращилась на огромную, безобразную гориллу, выросшую в дверном проеме. Ростом, наверное, футов восемь, косматая шерсть, горящие красные глазки и огромное, шумно ходящее ходуном брюхо!

Она разинула пасть и злобно взревела. Я чудом увернулась, когда она вскинула неуклюжие лапищи в попытке меня схватить.

Нам потребовалось всего две или три секунды, чтобы сообразить, что никакая это не горилла, а кто-то в горилльем костюме. Но эти две или три секунды были не из приятных!

Брэд со смехом схватил гориллу за массивную башку и сдернул ее с плеч. Под нею обнаружилась лоснящаяся от пота темная физиономия нашего общего друга Маркуса Райта.

— Фух, под этой штукой тыща градусов, наверное. Напугал я вас?

— Ничуть, — сказала я. — В таком-то убогом костюмчике?

— Костюм потрясный, — возразил Брэд, запустив пальцы в мех на руке «гориллы». — Натуральная шерсть?

— Полагаю, он сделан из настоящей гориллы, — сказал Маркус.

— Шутишь, что ли, — сказала я.

Он кивнул:

— Ага, шучу. — Он вытер пот со лба тыльной стороной горилльей ладони.

— И ты всю дорогу шел в таком виде? — поинтересовался Брэд.

Маркус неуклюже протопал в дом. Гориллью голову он швырнул на диван в гостиной:

— Ну, посигналила пара машин. Но познакомиться поближе никто не решился.

— Кто там? — окликнула мама. Она вошла в гостиную и, прищурившись, посмотрела на Маркуса. — Знаешь, Маркус, по-моему тебе стоит показаться врачу. Для двенадцатилетнего мальчика такое оволосение не совсем нормально.

У нас в семье все шутники. Кроме Митча, само собой.

Мама и Маркус еще пару минут пикировались насчет костюма. Я сбегала на кухню и принесла Маркусу холодного питья. Он явно помирал от жажды.

Маркус (когда он не горилла) — высокий, худощавый негр с голливудской внешностью (не считая ушей, кои, увы, напоминают два лопуха), мягким голосом, и визгливым смешком, при звуке которого меня саму поневоле пробивает на хи-хи.

Мы с Дэвином и Маркусом постоянно общаемся, наверное, потому, что мы единственные ребята, которые не воспринимают жизнь слишком всерьез и любят смеяться дни напролет, не боясь показаться со стороны полными психами.

Мама вернулась к папе и электронному теннису. А Маркус плюхнулся на середину дивана.

— Почему бы тебе не снять костюм? — спросила я.

Он ухмыльнулся:

— А я под ним голяком.

— Шутишь?

Он кивнул:

— Шучу. Вы, ребята, уже разжились костюмами для вечеринки у Полли? Вам точно нужно заглянуть к папе в магазин. У него есть несколько совершенно чумовых костюмов и масок. Не хуже гориллы.

У меня отвисла челюсть:

— Твой папа открыл магазин костюмов?

Маркус кивнул.

— Ну, ты знаешь. Одна из тех лавочек со всякой всячиной. На второй улице, возле рынка. Благо и Хэллоуин на носу.

— Твой папа в этом деле всегда разбирался, да? — спросил Брэд. Он поднял маску гориллы и потер пальцами ее морду. — Ай! Она меня цапнула!

— Папа мне рассказывал, что раньше у нас в Дейтоне был знаменитый магазинчик масок. Назывался «Империя масок Уильяма». Это был, наверное, лучший такой магазинчик в мире. И дедушка водил туда папу, когда тот был маленьким. С тех пор он и полюбил маски и все, что с ними связано.

Маркус подобрал с пола немного попкорна и преспокойно отправил в рот.

— Так вот, папа изучает старинные маски. Ну, там, маски первобытных людей, из Африки, Дальнего Востока, Китая. Он на масках помешан. Теперь, небось, совершенно счастлив — завел их целый магазин.

Я подняла с диванной ручки комочек шерсти:

— Слушай, Маркус, да ты линяешь.

— У твоего папы есть что-нибудь реально страшное? — спросил Брэд. — Вот реально страшное? Чтобы встряхнуть вечеринку как следует?

Маркус покачал головой.

— Нет, ну как же так? Опять Хэллоуин насмарку? Опять будем сидеть и песни петь, пока Поллина мамаша играет на аккордеоне?

Мы дружно вздохнули.

— У меня отличная идея, — сказал Маркус. — Вы такие с Брэдом приходите на вечеринку первыми. Ты спрашиваешь Полли, слышала ли она, что из зоопарка сбежала огромная и злая горилла. А тут я такой влезаю в окно на втором этаже. А потом такой с ревом скатываюсь по лестнице, маша руками, и как…

— Отстой, — прервала я.

— Отстоище, — согласился Брэд.

— У папы в магазине есть фальшивые человеческие руки и ноги, — не сдавался Маркус. — С виду как настоящие. Ну как я сбегу по лестнице с человеческой рукой в зубах?

— Отстой отстойнейший, — сказала я. — Ребята тебя на смех поднимут.

Брэд швырнул Маркусу гориллью голову:

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Маска одержимости

Похожие книги