Читаем Маскарад в стиле ампир полностью

Вдоль берега прогуливались несколько местных жителей и постояльцы гостиницы. Вскоре появился мистер Хартли. Мойра заметила его во дворе заведения, он разговаривал с человеком, в котором Дэвид определил лакея. В течение дня Дэвид несколько раз видел Мотта — ему показалось, что он похож на портного.


Хартли тоже заметил Криффов, но не торопился присоединиться к ним. Его внимание было приковано к более интересной цели: майор Стенби только что вышел из дома и стоял на берегу, любуясь морем. Завидев Хартли, он направился в его сторону.

— Вот он идет, — предупредил Хартли Мотта. — Я предполагал, что упоминание о картах должно заставить его высунуть голову из скорлупы.

Мойра увидела, куда направляется Стенби.

— Я так и знала! — воскликнула она. — Они знакомы, конечно. Беги к ним, Дэвид, сделай вид, что интересуешься рыбой, и послушай, о чем они будут говорить.

Джонатон любил приключения и с радостью выполнял любое задание, в котором был дух опасности и романтики. Он проворно бросился выполнять поручение. Мотт ушел. Хартли и Стенби, казалось, его не замечали.

Вскоре Джонатон вернулся к сестре.

— Карты, — сказал он. — Сегодня, в Большой Гостиной. Они притворились, что не знакомы… хотят меня провести.

— Мне кажется, что они тебя не видели, — ответила Мойра, обдумывая его слова. — Что задумал Хартли? Пойду в гостиную, якобы почитать, и посмотрю, что будет.

Пока они говорили, джентльмены повернули и направились к парадной двери «Приюта Совы». Хартли улыбнулся, завидев ее, но не изменил курса. Если леди не замешана в аферах Стенби, он не хотел знакомить их; с другой стороны, ему было интересно посмотреть, как они поведут себя, когда сойдутся вместе.

— Это леди Крифф, — заметил он как бы невзначай. — Вы знакомы с ней?

— Леди Крифф? Кажется, я слышал где-то это имя. Что-то в тоне Стенби насторожило Хартли. Майор пристально разглядывал ее, словно пытаясь вспомнить. Затем разочарованно произнес: — Нет, не знаю. Такое лицо не забудешь. Красавица! Она вам хорошо знакома?

— Нет, только сегодня познакомился.

Мойра увидела, что оба они направились к ней и почувствовала неудержимое желание пуститься в бегство. Но голос разума удержал ее, хотя она не представляла себе, как сумеет улыбаться Марчу и вести легкую светскую беседу — внутри все клокотало, горечь подступала к горлу и туманила взгляд. Однако для осуществления их плана было чрезвычайно важно не только познакомиться, но и войти в доверие, завязать с ним дружбу и доверить свои тайные планы продажи драгоценностей. Она взяла себя в руки и приготовилась к разговору с Марчем впервые за последние четыре года.

У нее не было времени рисовать в воображении возможные перипетии — подошел Хартли и представил майора Стенби ей и Дэвиду. Чтобы не пожимать ему руку, Мойра присела в легком реверансе. Сэр Дэвид сыграл свою роль очень недурно. Хорошо, что Стенби был в перчатках — она знала, что Дэвид не сможет оторвать глаз от его мизинца.

Завязался банальный разговор. Хартли заметил, что настроение леди Крифф со времени обеда значительно изменилось — она не кокетничала и не говорила вульгарностей. Напротив, почти все время молчала, в глазах снова застыли страх и ненависть, хотя она и старалась их скрыть.

Она сказала несколько слов о погоде, потом каждый из собравшихся сообщил остальным откуда приехал. Майор Стенби утверждал, что он живет в Озерном крае на севере Англии — месте, удаленном от того, где они сейчас находились.

— Вам знакомы те места, леди Крифф? Это ведь недалеко от Шотландии? — спросил он тоном доброго дядюшки.

— Увы1 Видела мельком по дороге на юг. Мы никогда не сворачиваем с Северного большака. Но говорят, там дивная природа. Надеюсь, что сумею выбраться в эти края и посетить прекрасные озера, воспетые поэтами.

— А, да, озеро Уиндермир. Обязательно приезжайте. Что если заедете по дороге домой? — Он облек приглашение в форму вопроса.

«Уиндермир? Но Вордсворт и Колеридж жили у озера Грасмир».

— Я не собираюсь возвращаться в Шотландию, — сказала вслух Мойра. — Хочу пожить в Лондоне.

— В самом деле! — его восклицание как бы побуждало к дальнейшей информации. Мойра заметила, что мистер Хартли тоже заинтересовался.

— Сэр Дэвид вернется в Пентворт Холл, конечно. Поместье перешло к нему после смерти мужа в прошлом году. Мы решили, что он тоже немного побудет в Лондоне, а потом вернется домой.

— У вас, наверное, есть в Лондоне друзья или знакомые, возможно, родственники? — сказал Стенби.

— Да, — ответила девушка кратко, не желая распространяться, — и некоторые дела, связанные с наследством.

— Вы собираетесь долго оставаться в гостинице? — осведомился Стенби с возросшим интересом.

— Я приехала, чтобы повидаться с другом. Начало знакомству было положено, теперь нервы были так напряжены, что ей хотелось только одного — убежать к себе и никого не видеть, немного расслабиться. Надо было пережить первый шок, потом она сумеет более хладнокровно вести себя и лучше обдумывать каждый шаг. Особое отвращение вызывали в ней его мутно-зеленые глаза.

— Дэвид, пойдем, нам пора. Становится темно, — позвала она брата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Дочь убийцы
Дочь убийцы

Дочь высокопоставленного чиновника Яна мечтает о настоящей любви. Но судьба сводит ее с аферистом Антоном. Со своей подельницей Элен он похищает Яну, чтобы получить богатый выкуп. Выгодное дело не остается без внимания криминала. Бандиты убирают Антона, но Элен успевает спрятать Яну, рассчитывая в одиночку завершить начатое. В какой-то момент похитительница понимает, что оказалась между двух огней: с одной стороны – оперативники, расследующие убийство Антона, с другой – кровожадные бандиты, не желающие упускать богатую добычу…Еще одна захватывающая история, в которой человеческие чувства проходят проверку в жарком горниле бандитского беспредела. Автор-сила, автор-любовь, автор-ностальгия – по временам, когда миром правили крутые понятия и настоящие мужики. Суммарный тираж книг этого автора – более 13 миллионов экземпляров.

Виктория Викторовна Балашова , Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джонатан Келлерман

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Боевики / Романы