Читаем Мать полностью

Отважная становится всего лишь доброй.

Историческое - повседневным.

Вместо восхищения

Вы добиваетесь сострадания к Матери,

Потерявшей своего сына.

Гибель сына

Вы хитроумно переносите в финал.

Только в этом случае, думаете вы,

Зритель будет смотреть на сцену с интересом,

Пока не опустится занавес.

Как бизнесмен

Вкладывает деньги в предприятие, так,

Полагаете вы, зритель вкладывает

Свои чувства и эмоции в героев спектакля: он хочет

Вернуть эти эмоции,

И даже вернуть вдвойне. Но зрители-пролетарии

Первой постановки не жалели, и не из бесчувствия,

Что сын сошел со сцены задолго до финала.

Их интерес был по-прежнему прикован к сцене.

Ведь и тогда кое-кто допытывался у нас:

Поймет ли вас рабочий? Откажется ли он

От привычной отравы душевного участия

В возмущении одних, в восхождении других; от всех

Иллюзий, которые его подстегивают

В течение двух часов и оставляют

Еще более обессиленным,

С шаткими воспоминаниями и еще более шаткими

надеждами?

Неужели вы и впрямь, демонстрируя

Знание и Опыт, соберете полный партер

Государственных деятелей?

Товарищи, форма новых пьес нова. Но почему

Страшиться того, что ново? Это трудно сделать?

Но почему страшиться того, что ново и что трудно

сделать?

Для эксплуатируемого, вечно обманываемого

Жизнь - это непрестанный эксперимент;

Добывание нескольких грошей

Это ненадежное предприятие, это то,

Чему нигде не учат.

С чего бы это ему опасаться нового

И доверять старому? Но даже если бы

Ваш зритель, рабочий, усомнился - и тогда вы должны

Не бежать вслед за ним, а шествовать впереди него,

Быстро идти впереди него, широким шагом идти

впереди него,

Безусловно веря в его грядущую силу и могущество.

X

ПРИМИТИВНА ЛИ НЕАРИСТОТЕЛЕВСКАЯ ДРАМАТУРГИЯ ТИПА ПЬЕСЫ "МАТЬ"?

Несмотря на то, что в основу нью-йоркской постановки были положены недостаточно четкие принципы, в ней все же много такого, что позволяет назвать ее постановкой эпической. Сетования буржуазной публики, которую лишили привычного "переживания", не заставили себя ждать ни в Берлине, ни в Нью-Йорке.

"Ахт-ур абендблат", Берлин, 1932, 18 января.

"...Брехт обращается к слуху и разуму, почти совершенно отбрасывает русский колорит и основы русской психологии, изображение которых сделало тенденциозный роман Горького произведением искусства...".

"Нью-Йорк дейли геральд", 1935, 20 ноября.

"...Пудовкин переработал роман в выдающийся и волнующий трагедийный фильм. В переделке же Брехта горестная повесть о матери рабочего, невольно способствующей гибели сына и искупающей свою вину, идя на смерть вместе с ним во время забастовки, невероятно искажена... показана мать, проходящая своего рода семинар по тактике классовой борьбы с 1905 по 1917 год, а краски классического произведения Горького почти исчезли...".

"Дойче цейтунг", Берлин, 1932, 18 января.

"...Для спектаклей этого стиля в распоряжении театра имеются актеры, чарующие ясностью своей игры. Правда, собственно актерское искусство, то есть претворенная в переживаемом сценическом действии страсть, подавляется, и вместо актера выступает репортер, рассказчик, сторонний наблюдатель".

"Вестфэлишер курир", Хамм.

"...Он (Биллингер) показывает также своей концовкой, как после гибели этой совращенной демонами четы некто, под влиянием событий и проникшись благостыней Христова дня, некто, также очарованный волшебством снежной ночи, принимает решение вступить в брак, - это шедевр Биллингера, созданный им во имя утверждения брака, как он нам завещан в таинстве очеловечения бога и святого семейства. Мы можем гордиться тем, что наконец еще один драматург-католик удостоен чести быть представленным на столь высокой сцене.

Сколь убога в сравнении с этим спектаклем постановка коммунистической группы молодых актеров, показавшей пьесу "Мать", написанную Брехтом по известному роману Максима Горького! Жизненные перипетии вдовы и матери рабочего, у которой не хватает средств, чтобы досыта накормить сына, последовательно приводят ее от личной жизни к партии, и этим доказывается, что даже матери должны стоять там, где империалистическая война, согласно учению Ленина, превращается в войну гражданскую".

"Дойче тагесцейтунг", Берлин, 1932, 18 января.

"...То, что происходит, то, что показано публике, крайне убого и ребячливо...".

"Дейли миррор", Нью-Йорк, 1935, 20 ноября.

"..."Мать" - никудышная пьеса, поставленная по-любительски...".

"Форвертс", Берлин, 1932, 18 января.

"...Это (роман Горького) - замечательная книга... Пелагея умирает как достойная преклонения пролетарка, невзирая на то, что царские жандармы издеваются над бесстрашной революционеркой... Брехт же превращает чудесный "горькизм" тех времен в сталинизм 1932 года... Короче говоря, великолепный роман, переделанный в драму, снова становится романом, но утратив психологическую глубину".

"Берлинер тагеблат", 1932, 18 января.

"...Мы будем слишком снисходительны, если скажем: это пьеса для примитивных зрителей. Нет, это пьеса примитивного автора".

"Бруклин дейли игл", 1935, 20 ноября.

"...Это следовало бы отнести к детским развлечениям, ибо это всего-навсего детский сад для коммунистических малолеток".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Lars Gert , Дон Нигро , Лорен Оливер

Фантастика / Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы