Аккуратно разрезая бифштекс и делая вид, что целиком поглощена этим занятием, она не забывала иногда поглядывать на соседний стол. И обратила внимание, что вся троица то и дело смотрит в ее сторону. Особое внимание проявлял один из трех друзей, худощавый парень в очках с толстыми стеклами. Что ж, это хорошо, что ее замечают. Однако самой отвечать на это внимание не следует. Не нужно торопить события. В целом она сегодня полностью выполнила свою программу, и не нужно стремиться сделать больше. Сейчас самое правильное – это загадочно исчезнуть.
Она пару раз отхлебнула пиво (как они только пьют это горькое, кислое?), подозвала официантку и расплатилась. Отказавшись от десерта, встала и, не торопясь, вышла. Она готова была поклясться, что юноша в очках провожал ее взглядом до самой двери. Отлично, просто отлично!
Глава 17
В тот же вечер Маргарет предприняла еще одну экспедицию, на этот раз в центр Лондона, в знаменитый «Альберт-холл», где у нее имелся ангажемент. Здесь состоялось ее знакомство с импресарио мистером Льюисом. Очное знакомство – ибо заочно они уже были знакомы и даже заключили предварительное соглашение о выступлениях сеньоры Лопес.
Разумеется, в «Альберт-холле», королевском театре, у мистера Льюиса не было своей конторы, было только помещение для встреч. А его главная контора располагалась на одной из соседних улиц.
Говард Льюис оказался таким, каким Маргарет его и представляла – толстяком пятидесяти с лишним лет, с изрядной залысиной. Впрочем, ее не интересовали ни его лысина, ни выпирающий живот. Важнее всего был характер импресарио: не окажется ли он чрезмерно приставучим, или подозрительным, или просто неприятным. К счастью, ни одна из этих черт не была присуща мистеру Льюису. Несмотря на свое брюшко и красный цвет лица (что позволяло предположить в нем известную склонность к излишествам), импресарио оказался человеком деловитым. После первых дежурных фраз он сразу пригласил Маргарет пройти на учебную сцену, чтобы продемонстрировать свое мастерство.
– Согласитесь, сеньора, что я не могу ставить вас в концерт, не увидев, на что вы способны, – сказал он. – Правда, у нас сейчас нет аккомпаниатора…
– Это ничего, – успокоила его Маргарет. – Испанские танцы можно танцевать вообще без музыки. Я привыкла к этому.
Она сняла жакет, переобулась – сняла ботики и надела специально взятые с собой туфли на высоком каблуке – вышла на сцену… И тут ее словно морской волной окатило! Она испытала сильнейший подъем, воодушевление! Она и не подозревала, насколько важно было для нее все это – сцена, возможность танцевать…
Она встала посредине сцены, сложила руки, повернула голову – все, как учили ее в те две недели, что она была в Мадриде. Дала себе команду – и начала. Раз за разом ее каблуки выбивали один и тот же ритм. Раз-два-три, раз-два-три… И все – в полном молчании. Тело пока оставалось неподвижно. И вдруг словно вихрь – резкий поворот! А потом – стремительный проход, все в том же ритме. Когда ритм стал ускоряться, пришли в движение руки. Взметнулись над головой, сплелись, вытянулись…
Она не знала, сколько времени танцевала, забыла о нем. Ее никто не останавливал. Потом что-то в ней словно щелкнуло, словно пружина в часах перед боем. Она поняла, что надо заканчивать. Сделала еще один пируэт, изогнулась, почти коснувшись затылком пола, – и замерла.
– Браво! – услышала она голос мистера Льюиса. – Замечательно!
Маргарет выпрямилась, слегка улыбнулась и спустилась со сцены в зал. Здесь она увидела не только мистера Льюиса – вокруг него стояли еще несколько человек. Кажется, тут были рабочие сцены, музыканты, пара артистов. И все с уважением смотрели на нее.
– Вы – само совершенство! – с энтузиазмом произнес импресарио. – У меня больше нет никаких сомнений. Я готов поставить ваше выступление уже на завтра. Сколько номеров вы готовы показать?
– Сколько номеров? – произнесла она и чуть заметно пожала плечами. – Вообще-то я думала, что у меня будет сольный концерт…
– Вы готовы так танцевать целый вечер?
– Да, а что тут такого? Танцевать и петь…
– Да, вы писали, что вы еще поете… А какие песни?
– Прежде всего испанские, но также французские, английские, немецкие… Хотите послушать?
– Хочу, но сейчас, к сожалению, нет времени. Хорошо, давайте вернемся в контору и подумаем, как нам все это организовать.
Следующие полчаса были заняты тем, что они уточняли время концерта, определяли содержание афиши, дату первого выступления. Самый сложный вопрос был с аккомпаниатором.
– Жаль, что вы не привезли с собой вашего партнера, – покачал головой мистер Льюис. – Ведь у вас наверняка был постоянный аккомпаниатор в Испании, верно? Это значительно упростило бы дело. Найти человека, готового исполнять музыку в таком стиле, будет не так просто… Я, конечно, поищу среди испанских эмигрантов…
А вот этого Маргарет ни в коем случае не могла допустить! Настоящий испанец быстро ее раскусит, сразу поймет, что никакая она не испанка.