Читаем Математика и криптография полностью

Наконец, обратимся к азиатским системам письменности. В Азии их очень много, и если все перечислять, то не хватит места. Я уже упоминал о китайских иероглифах, когда мы изучали иероглифические системы письма. Но большая часть азиатских языков использует алфавитные системы письма. Просто на взгляд европейца эти алфавиты выглядят настолько необычно, что все эти знаки, значки и значочки в Европе называют «иероглифами», хоть это и неверно.

Давай изучим алфавит деванагари. Это индийский алфавит, который применяется в большинстве индийских языков, в том числе и в санскрите. Деванагари —

силлабическое письмо, то есть в нём каждый знак обозначает слог, а не букву. Необходимо отметить, что в индийских языках так много непривычных для нашего слуха звуков, что очень сложно найти соответствие этих знакам в русском языке. Я постараюсь это сделать, но это будет неточным аналогом.

Есть ещё несколько знаков, использующиеся в специальных случаях. Также есть знаки для согласных, которые присутствуют только в отдельных языках. Например, вот отдельные согласные для хинди, одного из официальных языков современной Индии:

Как видишь, каждый знак в алфавите деванагари уже содержит гласный звук «А». Если есть необходимость написать согласный без гласного, то необходимо к знаку соответствующего слога добавить специальный значок: (в других языках этого рода этот подстрочный значок может отличаться). Пунктирный кружок здесь и в таблице для гласных обозначает символ согласного. Так что всё просто. Хотим из «КА» получить «КО» — пишем: . И так далее…

Чтобы писать при помощи этого алфавита, необходимо сначала нарисовать горизонтальную линейку (как и для огамического письма), а потом на неё как бы «нанизывать» буквы-слоги.

В Азии существует ещё много алфавитов, начертанием отчасти похожих на деванагари. Есть бирманское письмо, есть тайское письмо, есть тамильское письмо и ещё множество подобных письменностей. С другой стороны, есть монгольское письмо и корейское письмо, которые тоже не так просты и употребляются только для записи соответствующих языков. В общем, привести все это множество письменностей в книге затруднительно. Но ещё пару алфавитов имеет смысл рассмотреть.

Давай изучим два японских алфавита. В японском языке используется три системы письменности. Одна называется «кандзи» и представляет собой просто китайские иероглифы, которые, однако, в японском языке читаются по-японски (на самом деле это не совсем так, но в подробности мы сейчас вдаваться не будем). Обычно это корни слов. Две другие системы письма — это хирагана и катакана. Обе представляют собой слоговые письменности, в которых каждый знак обозначает один слог.

Начнём с хираганы. Эта система письма предназначена для записи японских слов. Обычно этой азбукой передают те слова, для записи которых нет иероглифа кандзи, а также для частицы, суффиксы и тому подобное. Также её можно употреблять вместо кандзи, если предполагается, что читатель может не знать каких-то иероглифов либо эти иероглифы незнакомы самому автору. Тексты, полностью записанные хираганой, обычно нужны для обучения детей-дошкольников. В таких текстах также используются пробелы между словами. Вот таблица:

В употреблении этих знаков есть свои особенности, и для их понимания необходимо учить японский язык. Мы этим сейчас заниматься не будем. Достаточно лишь сказать, что символ на пересечении строки и столбца читается как слог, составленный из согласной, которой обозначена строка, и гласной, которой обозначен столбец.

Вторая азбука — катакана — представляет собой тот же набор символов, только он используется для иных целей. Во-первых, при помощи катаканы записываются слова, заимствованные из тех языков, в которых не используются китайские иероглифы. Во-вторых, она применяется для записи имён, звукоподражательных слов и всяких научных, технических и прочих специальных терминов.

Как видно, набор символов здесь больше Это потому, что в исконном японском языке нет соответствий для некоторых согласных, которые присутствуют в заимствованных словах. Я не стал вносить в эту таблицу некоторые несущественные и редко используемые знаки. Всё это ты, если заинтересуешься, сможешь найти в специальной литературе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека вундеркинда

Головоломки профессора Головоломки
Головоломки профессора Головоломки

Что может быть интереснее и увлекательнее загадок, лабиринтов и головоломок? Ведь иногда простая задачка может завести в тупик и лишить спокойствия на целый день. Но тем не менее, поломав голову над такой трудностью и придя в итоге к правильному решению, вы сможете получить потрясающий заряд энергии и уверенности в собственных силах!Головоломки М.А. Гершензона разнообразны и необычны – это рисунки-лабиринты, оптические иллюзии, загадки по принципу оригами, фокусы, шутки, задания на логику и внимательность. Каждый сможет найти интересную для себя задачу и придумать свое оригинальное решение! Примерьте на себя роль веселого художника или всезнайки, придумавшего собственные загадки, найдите несоответствия и ошибки в обычных художественных текстах, поразмышляйте над головоломками и задачами.

Михаил Абрамович Гершензон

Игры, упражнения для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Анатомия на пальцах
Анатомия на пальцах

Организм человека изучают три науки — анатомия, физиология и гигиена. Анатомия изучает строение организма. Физиология изучает функции органов и всего организма в целом.Гигиена изучает условия, необходимые для сохранения и укрепления здоровья.Среди трех этих наук самой трудной для понимания, что в школах, что в высших учебных заведениях, традиционно считается анатомия. Бытует мнение, что анатомию можно одолеть только зубрежкой. Зубрить, зубрить и еще раз зубрить! Иначе никак! На самом же деле это не так. Если рассматривать человеческий организм как единую систему, а не набор отдельных органов, то сразу становится ясно, насколько логично он устроен. Нужно не зубрить, а думать — понимать назначение каждого органа, видеть взаимосвязь между органами и системами и т. п. При таком подходе зубрить ничего не придется.

Андрей Левонович Шляхов

Научная литература

Похожие книги

Путешествие по Карликании и Аль-Джебре
Путешествие по Карликании и Аль-Джебре

«Сказки да не сказки» — так авторы назвали свою книжку. Действие происходит в воображаемых математических странах Карликании и Аль-Джебре. Герои книги, школьники Таня, Сева и Олег, попадают в забавные приключения, знакомятся с основами алгебры, учатся решать уравнения первой степени.Эта книга впервые пришла к детям четверть века назад. Её первые читатели давно выросли. Многие из них благодаря ей стали настоящими математиками — таким увлекательным оказался для них мир чисел, с которым она знакомит.Надо надеяться, с тем же интересом прочтут её и нынешние школьники. «Путешествие по Карликании и Аль-Джебре» сулит им всевозможные дорожные приключения, а попутно — немало серьёзных сведений о математике, изложенных весело, изобретательно и доступно. Кроме того, с него начинается ряд других математических путешествий, о которых повествуют книги Владимира Лёвшина «Нулик-мореход», «Магистр рассеянных наук», а также написанные им в содружестве с Эмилией Александровой «Искатели необычайных автографов», «В лабиринте чисел», «Стол находок утерянных чисел».

Владимир Артурович Левшин , Эмилия Борисовна Александрова

Детская образовательная литература / Математика / Книги Для Детей / Образование и наука