Читаем Маттимео полностью

- Думаю, что Маттимео прав. Нам нужно постараться самим помочь себе, не ожидая никого другого. Не сомневаюсь, что из Рэдволла отправился большой поисковый отряд, но они только чудом могут найти нас в этом глухом лесу после проливного дождя. Все, что я бы нам посоветовал, это поступать благоразумно, не делать глупостей, и, если кто-то из нас увидит возможность бежать, пусть сообщит остальным, чтобы мы могли подготовиться. Синтия была права, когда говорила о том, что Слэгар сделает с каждым, кого схватит при попытке к бегству.

Витч стремглав пронесся сквозь кусты. Он нанес Сэму молниеносный удар, который лишь отчасти был смягчен густым беличьим хвостом.

- Ты слишком много болтаешь. Рабам не разрешается разговаривать. Еще одно твое слово - и я отделаю тебя как следует!

Глаза Сэма сузились, и он угрожающе зарычал на Витча. Тот замахнулся ивовым прутом, но Сэм молниеносным движением выхватил у него ивовую лозу и сломал ее. Оскалив белые, острые зубы, он швырнул обломки в Витча.

- Однажды я освобожусь от этих цепей, крыса, - пообещал он. - И тогда уже никакие прутья во всем лесу не помешают мне добраться до тебя!

- Если только я не доберусь до него первым! - перебил его Маттимео.

Нервы Витча не выдержали. Он удрал в голову колонны.

- Ха, там, куда вас ведут, вам не будет пощады! - крикнул он, оборачиваясь назад.

В этот момент Витч налетел прямо на Слэгара. Лис тяжелым ударом отбросил его на землю.

- Прекрати шуметь, пустобрех! Отвести пленников под те две большие ели и закрепить цепь между ними. Трехпалый, пошли со мной. Я заметил по дороге кое-что интересное. Прыщелап, вы с Оборванцем останетесь за старших. Покормите этот сброд, и пусть сидят тихо. Будьте готовы идти дальше, как только я вернусь. Ясно?

- Да, хозяин.

Пленники нашли место с хорошей сухой травой, на которую можно было лечь. День уже клонился к закату, и певчие птицы последними жалобными трелями встречали наступление ночи. Синтия Полевкинс нашла немного сухого мха, которым они обмотали лапы под кандалами. Это помогло, и боль начала стихать. Тим поделился несколькими веточками дикого укропа и зелеными желудями, которые ему удалось собрать на ходу днем.

Аума лежала, уперев лапы в подбородок, и смотрела в глубь стоявшего впереди леса. Она чувствовала себя совсем разбитой и ни о чем уже не могла думать, но вдруг заметила, что уставилась прямо в глаза длинному тритону. Тот заморгал на нее плоскими влажными веками.

- Маленькая полосатая собачка, вся в цепях. Глупая, зачем позволяешь делать с тобой такое? - удивился он.

- Мы захвачены в плен Слэгаром и его бандой. А ты кто такой? - быстро, прошептала Аума, лапой подзывая остальных.

Маттимео подтолкнул Синтию.

- Смотри за стражниками. Мы послушаем, что скажет нам этот тритон.

Тритон подполз ближе, низко припадая к земле, чтобы держать в тени свое ярко-красное брюшко.

- Меня звать Скерл Брызгохвост. Меня им не удастся заковать, я слишком ловкий. Видел уже, как они здесь ходят - лис и с ним ласки.

- Скерл, ты можешь нам помочь? - Маттимео изо всех сил старался говорить спокойно.

Тритон моргнул и покачал своим гребнем.

- Зачем Скерлу помогать вам, глупые зверушки? Скерл не может одолжить вам ключи. У Скерла много ключей, особенных ключей, открывать и запирать.

- У него есть ключи! - шепнула Тэсс на ухо Маттимео так, чтобы Скерл не слышал. - Нужно попробовать одолжить их у него.

Маттимео облизал сухие губы и с серьезным видом обратился к тритону.

- Скерл, ты должен войти в наше положение. Мы в опасности. Может быть, мы никогда больше не увидим родного дома. Одолжи нам свои ключи. Обещаю, что мы их не присвоим. Мы просто хотим занять их у тебя ненадолго.

Тритон прикрыл глаза, выстреливая вперед своим языком и втягивая его обратно, словно погрузился в глубокое раздумье. Наконец он открыл один глаз.

- А что у вас есть? Ну да, что у вас есть? Это будет вам стоить, о да, это будет стоить. Скерл не дает ключей просто так, нет, нет.

Сэм кивнул.

- Вот это по-честному, Скерл. Подожди здесь минутку, ладно?

Они шепотом посовещались.

- Чем мы будем торговаться? У меня ничего нет, - произнес Маттимео.

Аума достала несколько высушенных голубых цветков.

- Это горные цветы. Мой отец всегда собирал их для меня. Они, конечно, ничего не стоят, но они красивые. Наверняка он никогда не видел горных цветов.

Тим выплюнул какую-то вещицу изо рта и протер ее о рукав одежды.

- Мой счастливый зеленый камень, хотя он и не принес мне много счастья. Я всегда держу его за щекой. Смотрите, он почти плоский.

Маттимео переводил взгляд с одного на другого.

- Есть что-нибудь еще?

Тэсс сняла что-то, висевшее на ремешке у нее на шее.

- Это подарок моей мамы на день нового сезона - каштан, вырезанный в форме колокольчика.

Сэм с неохотой снял предмет, скрывавшийся в густом ворсе его хвоста. Он присовокупил его к их убогой коллекции.

- Чемпионский хвостовой браслет моей мамы, за спортивное лазание по деревьям. Он сделан из обожженной глины с камышом и выкрашен в три цвета. Я взял его поносить на празднике в тот вечер.

Маттимео развязал свой белый мягкий пояс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рэдволл

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Современная проза / Альтернативная история / Попаданцы