— ОК, — Малколм постучал пальцами по силуэту альбатроса, — мы прочтем это внимательно. Вероятно, у тебя есть веские причины утверждать то, что ты утверждаешь. Но есть серьезное возражение. Допустим, мир поверил, что в Лантон допущены оффи-структуры. Это, видимо, привлечет в Меганезию тех перспективных людей, которые сейчас остерегаются нас из-за резкости наших политических методов, раздутых оффи-пропагандой. Но это оттолкнет тех перспективных людей, которые наоборот, считают наши резкие методы правильными.
— Глип, — ответил Октпо-Рулетка, — ты сейчас не учитываешь, что в Лантоне образуются два параллельных мира. Два параллельных инфо-потока. Первый — для оффи, и для тех, на кого влияет оффи-пропаганда. Второй — для тех, кто не верит оффи, и на кого эта пропаганда не влияет. В папке есть детальные объяснения социальной психологии такого феномена.
Кху Феи-Феи бросила взгляд на папку с силуэтом альбатроса, а потом пожала плечами.
— Даже если тысяча психологов будут меня убеждать, я не поверю, что такую двойную игру можно вести длительное время.
— Разумеется, так, — Октпо-Рулетка улыбнулся, — но, нам нужно всего полгода. А потом мы откроем карты и побьем их валетов нашими козырными двойками.
— Хэх… — Феи-Феи помассировала пальцами лоб над глазами, — …Козырными двойками ты называешь ядерные заряды по две килотонны ТЭ?
— Да. Мне пришла в голову такая оригинальная метафора.
— А какие боевые характеристики у такого заряда? — поинтересовалась Деми Дарк.
— Эксперты, — сообщил Малколм, — пишут так. В радиусе полкилометра полное разрушение железобетонных зданий. Километр — разрушение легких зданий и техники. Два километра — сильные повреждения зданий и техники, критические травмы у людей на местности. Зона опасного радиоактивного заражения может достигать радиуса три километра.
— Внушает… — лаконично констатировала француженка с острова Футуна.
— Я думаю, — сказала рассудительная Феи-Феи, — нам надо внимательно прочесть, что пишут эксперты и по психологии, и по бомбе, чтобы принять взвешенное решение.
Глип Малколм кивнул, соглашаясь, а Феи-Феи внимательно посмотрел на претора Октпо.
— Жерар, ты обещал назвать имя какого-то идеального диктатора, который есть в резерве.
— Да, я назову имя. Но сначала я отмечу следующее. Вы решили сделать так, чтобы между сегодняшним днем и 1 мая, когда вступит в должность координатор правительства, лежал буферный период. Вы решили вопрос о временном шефе разведки, но не решили вопрос о новом лидере Конвента. А ведь команданте Армадилло устраняется. Заменить его должен достоверный Наполеон, который будет, якобы, рулить до 1 мая, а потом легко уйдет.
— Жерар, ты назовешь имя, или нет? — нетерпеливо спросил Малколм.
— Я назову. Это Сэм Хопкинс, директор инженерного центра «Creatori», демон войны.
— Жерар, а у кого сейчас маска Сэма Хопкинса? — поинтересовалась Феи-Феи.
— Ни у кого, — ответил Октпо-Рулетка, — такая маска вообще не изготавливалась.
— По-моему, — скептически заметила Деми Дарк, — этот Сэм Хопкинс похож на супергероя из диснеевских «Утиных историй». Вряд ли его можно воспринимать всерьез.
— Нет, Деми, — возразила Феи-Феи, — судя по индексу цитирования блога Сэма Хопкинса, его воспринимают всерьез. Допустим, маски нет, но этот блог кто-то ведет, не так ли, Жерар?
— Да, — претор Октпо снова кивнул, — но это не моя тайна, значит, и вопрос не ко мне.
— Я знаю, кто ведет этот блог, — вмешался Малколм.
— И кто же? — поинтересовалась Деми Дарк.
— Извини, Деми, но я думаю, надо как можно меньше говорить об этом вслух.
— Наверное, Глип, ты прав. Но скажи: ты хорошо знаешь этого человека?
— Я знаю достаточно хорошо, чтобы поручиться головой, что это наш человек.
— Какие-то мафиозные игры… — проворчала Феи-Феи.
— А чем мы рискуем? — спокойно спросила Деми.
— По ходу, ничем не рискуем — согласилась Феи-Феи, — если вопрос временного Наполеона считать решенным, то остается только вопрос остракизма. Жерар, сколько тебе требуется времени, чтобы собраться и покинуть регулярно-населенную область Меганезии?
— Полчаса. Мой гидроплан у пирса. Я только куплю что-нибудь перекусить в дорогу.
— Ну, это нормально, — сказала Деми Дарк, — а сетевой адрес у тебя останется старый?
— Да, конечно, — дон Рулетка улыбнулся, — если что, звоните, я буду рад помочь советом.
— ОК! — Деми тоже улыбнулась, и посмотрела на Малколма, — А когда может приступить к работе твой знакомый Наполеон, имени которого мы так и не знаем?
— Завтра, — сказал авиа-инженер, — так что давайте объявим перерыв до завтрашнего утра.
22 марта 2 г.х. Французская Полинезия. Атолл Тупаи (чуть севернее Бора-Бора).
Площадка авиа-предприятия «Simple Aircraft Malcolm» (SAM). Ночная смена.
Евро-креолка лет 14, поправила на себе комбинезон, усеянный разнокалиберными пятнами машинного масла и краски, уперла кулачки в бока и проорала на весь сборочный ангар:
— Какого хера вы не смотрите на ту херню, которая на этой херне? На хера она, по-вашему, приделана? Просто от не хер делать, что ли? А если в полете вся херня оторвется на хер?