— Ну, это просто! Как только вы заикнулись о том, что неплохо бы зайти к Слогуну, я сразу понял, что вам нужен фургон, для того, чтобы возвратиться на берег моря и вот тогда-то вы окажетесь ни где-нибудь, а прямо в своём доме!
— Отлично, господин Кристис! Гениально! Я преклоняюсь перед вашими умственными способностями и, надеюсь, что вы станете моим союзником в Мазергале. Похоже, кроме вас, я никому не могу доверить здесь свою тайну.
Кристис заверил Альберта в том, что не побежит рассказывать всем и каждому, кто такой господин Альберт на самом деле и откуда прибыл, а будет представлять его везде, как чужеземного доктора, у которого есть чему поучиться всем докторам Мазергалы.
Между тем, весть о молодом докторе из далёкой-далёкой страны облетела весь посёлок и пока спутники, оживлённо разговаривая, шли по улице, местные жители, завидев их, немедленно спешили обсудить друг с другом внешность приезжего, а также драку с матросами, о которой сплетнелюбивый хозяин «Рыбьей головы» уже успел «раззвонить» по всему посёлку.
Кристис и Альберт зашли во двор к Слогуну. Тот был занят тем, что смазывал оси фургона. Извозчик обильно поливал ступицы колёс прозрачным маслом, при этом сам вымазавшись им по локти. Лошади, выпряженные из повозки, лениво топтались под парусиновым навесом.
— Господин Кристис, господин Альберт! — приветственно воскликнул Слогун и двинулся навстречу гостям, на ходу вытирая грязные руки о засаленные донельзя штаны. — Здравствуйте! А я тут фургон чиню. День у меня сегодня свободный, вот я и решил повозиться с ним. Вы просто так зашли или по делу? А то у меня есть кувшин хорошей «весёлки», пойдёмте, посидим, позавтракаем, — добродушно улыбнулся извозчик, жестом приглашая гостей пройти в дом.
— Нет, Слогун. Спасибо, конечно, — сказал Альберт. — Но нам надо спешить. Мы сейчас идём к Эльве. Вы не можете, немного погодя, подъехать к хижине Дунгара? Мне нужно съездить в Тиркскую пустошь.
Слогун вопросительно посмотрел на Кристиса. Как никак Альберт был чужаком, а доктора он знал давно и теперь ждал, что тот скажет по этому поводу.
— Я поеду с господином Альбертом, Слогун, — заметив замешательство извозчика, произнес Кристис. — Так что, если вы не заняты, подъезжайте к дому Дунгара. Мы будем вас там ждать.
Слогун пообещал, что обязательно исполнит их просьбу, и Альберт с Кристисом продолжили свой путь. Когда они удалились настолько, что Слогун уже не смог бы услышать их разговора, Альберт пожаловался Кристису:
— Знаете, мне так неудобно… Я ведь не могу расплатиться ни с Валтаром, ни со Слогуном. Деньги из моей страны здесь не в ходу. Мне стыдно, господин Кристис, что вы везде платите за меня!
— Бросьте, господин Альберт! — отмахнулся Кристис. — Пустое! Что деньги?! Пыль! А вот знания — их не измерить золотом! Я был бы вам очень благодарен, если б вы мне из своего мира привезли хотя бы парочку книг!
— Ну, это не проблема! — обрадовался Альберт. Он не привык оставаться в долгу, перед кем бы то ни было. — Есть у меня дома кое-какие учебники и, если перемещение пройдёт нормально, я обязательно захвачу их с собой.
Когда они вошли в рыбацкую лачугу, Хейла, улыбаясь, громко поприветствовала их и затараторила о том, как она им благодарна и как утром Эльва, проснувшись, попросила есть, и что девочке стало намного лучше и что она так благодарна Руму, за то, что он послал в её дом сразу двух докт…
— Перестаньте, Хейла, перестаньте! Всё случилось так, как должно было случиться и не иначе! — оборвал её доктор Кристис. — Ну-с, посмотрим, как себя сегодня чувствует наша красавица Эльва! Отлично, отлично! — сказал доктор, приложив ладонь ко лбу девочки. — Жара уже нет!
Альберт внимательно осмотрел Эльву и подметил, что за какие-нибудь неполные сутки состояние ребёнка улучшилось настолько, что девочка уже могла самостоятельно сесть в своей постели. Однако, несмотря на это, Альберт понимал, что лекарств всё равно не хватит, ведь он не рассчитывал на то, что здесь придётся кому-то оказывать помощь и, собирая аптечку, положил туда лишь минимальный запас медикаментов.
Доктор Кристис сделал девочке укол и заставил её проглотить таблетку, на которую указал ему Альберт. Поговорив немного с Хейлой и Эльвой, Альберт и Кристис вышли из лачуги и увидели, что повозка Слогуна уже стоит на улице, ожидая их.
— Быстро же вы, Слогун, — сказал доктор Кристис, подойдя к фургону.
— Быстрота меня и кормит! — весело откликнулся тот. — Это же моя работа! Ну, кто стал бы со мною связываться, если б я ползал, как улитка!
Альберт и доктор Кристис залезли под тент фургона, устроившись как можно удобнее на свежем сене. Слогун забрался на козлы и, повелительно крикнув лошадям: «Но-о, пошли!», встряхнул вожжами и повозка, медленно тронувшись с места, покатилась вдоль улицы, подпрыгивая на ухабах.
Как только они выехали из посёлка, Слогун подстегнул лошадей, и те понеслись крупной рысью, выбивая копытами комья земли.
— Вы помните то место, где подобрали меня? — спросил Альберт Слогуна.