— Скажи этому коневарвару, что если он сможет помочиться стоя на одной ноге и без посторонней помощи, то может отрезать от моей задницы столько, сколько захочет.
Брандакс рассмеялся.
— Это было неумно, но должен признаться, что поражен.
— Рог!
На этот раз перевод не понадобился. Кентавр был бледен как мел. На его шее пульсировала жилка. Но рог он отдал.
Люк рассматривал странный сосуд. Хотя рог был наполнен не более чем наполовину, он был тяжелее, чем аркебуза. Пальцы Люка коснулись странной женщины. Решившись, он поднес рог к губам и сделал большой глоток. Прищелкнул языком.
— Хорошее вино.
…И вернул рог Аппанасиосу.
— Поскольку князь Олловейн наверняка удержал бы тебя от того, чтобы ты поднес нож к моей заднице, с моей стороны было бы низко оставить выигрыш себе. Этот рог предстоит держать в руках твоему сыну, чтобы выпить за славного отца.
Брандакс перевел. Люк видел, как под кожей кентавра опускается и поднимается кадык, словно тот проглотил ком.
Не дожидаясь ответа, Люк отвернулся. Стена кентавров расступилась перед ним. Некоторые воины похлопывали его по плечу, когда он проходил мимо.
— Впечатляющая шутка была, сын человеческий.
Люк ухмыльнулся.
— В школе я проспал то, как нужно пробивать череп тупым крестьянам, но я очень внимательно слушал о том, как завоевать уважение кучки солдат-варваров и остаться при этом рыцарем.
— Такому там учат… — Кобольд нахмурил лоб. Теперь его лицо было похоже на потемневший от времени скомканный пергамент.
— Гисхильда — хороший командир?
— Ее народ очень любит ее.
— Я не собираюсь умалять значение ее поступков, Брандакс. Но так командовать она научилась в школе нашего ордена. Она умеет завоевывать сердца.
Кобольд скривился.
— Нет, нет. Не думаю, что всему этому можно научиться. Вокруг нее чары… Она необыкновенная. И была такой еще до того, как ее похитили твои рыцари.
— Ее похищение было позорным поступком, хотя и было продиктовано благородными побуждениями. Конечно же, я последний человек, кто стал бы оспаривать чары Гисхильды. Но таланты, которые у нее были, огранены в Валлонкуре. Когда она попала туда, то, образно говоря, была как старый ржавый нож мясника. Наши учителя перековали ее в элегантный и смертоносный кинжал.
— Кинжал, острие которого теперь направлено в сердце ее бывших учителей, — желчно заметил Брандакс.
— Мы не говорим о том, что правильно, а что нет. Я просто сказал тебе, что с ней произошло в Валлонкуре.
Некоторое время они молча шли рядом. Люку хотелось побольше узнать об этом странном кобольде. Кто он? Очевидно, он знал Гисхильду еще тогда, когда она была маленькой девочкой.
Брандакс отвел юношу к лошади, стоявшей неподалеку, у каменного круга. Белоснежный жеребец был самым благородным скакуном, на котором Люку когда-либо доводилось ездить. Люк слыхал много историй об эльфийских лошадях, но большинство рассказов казались досужим вымыслом. Сейчас он не был в этом так уверен. Его скакун был вынослив и подвижен. А еще умен. Если смотреть ему в глаза, не возникало ощущения, что перед тобой — животное. Он участвовал во всем. И обладал собственной волей.
У Люка было такое чувство, что его конь не в восторге от того, что снова видит хозяина. Рыцарь пожал плечами и улыбнулся.
— Что, Аппанасиос — твой родственник? Он хотел отрезать мне часть задницы, чтобы тебе больше не пришлось носить меня.
Конь фыркнул. Люк готов был поклясться, что увидел, как в странных глазах белогривого вспыхнули плутовские искорки. Но он не помешал своему рыцарю сесть в седло.
Олловейн отказал Люку в возможности носить щит с собственным гербом. Но уже одни только доспехи выдавали в юноше рыцаря ордена. И над сердцем красовался маленький покрытый эмалью герб, с серебряным львом на черном фоне, кровавым дубом ордена, веслом как знаком времени, проведенном на «Ловце ветров», и Полярной звездой, как называл он про себя Гисхильду.
Брандакс взобрался на своего осла и занял место в плетеной корзине. Нельзя было выглядеть менее похожим на рыцаря, чем лисьемордый.
— Тебя приставили следить за мной, кобольд?
— Нет, мне никто не отдает приказов, — спокойно ответил Брандакс. — Я пришел исключительно из любопытства. Я хотел посмотреть, не пожелаешь ли ты после своего приключения с кентаврами подняться выше и не свяжешься ли с ордой троллей, что стоят позади. Впрочем, я охотно бы стал свидетелем того, как выиграю пари. Если тебе интересно знать, я поставил на рыбьи потроха.
Люк выпятил подбородок. Этот жест упрямства он перенял у Гисхильды.
— Не думаю, что кто-то что-то будет швырять в меня. Меня встретит Гисхильда.
— Ты ведь еще помнишь о том, что она — замужняя женщина?
— Да.
Он опустил голову. Об этом он действительно как-то позабыл… Каково это будет — быть рядом с ней и не иметь возможности прикоснуться? И что за человек этот Эрек?