Читаем Меч мертвых полностью

Хольмганг – судебный поединок викингов, носивший характер ритуального единоборства. Существовали строгие правила, оговаривавшие вызов на такой поединок и порядок его проведения. Слово «хольмганг» означает буквально «поход на остров», вероятно, от обычая сходиться в поединке на маленьких островках. Тем самым ограничивалось поле боя, а зачастую – и его продолжительность, поскольку многие островки скандинавского побережья затопляет в прилив. В других случаях – опять-таки в соответствии с мифологическими воззрениями – поединок мог состояться и на перекрёстке дорог, и на куске растянутого полотна. Кончался хольмганг вовсе не обязательно смертью одного из противников. Так, при поединке на полотне было достаточно просто заставить оппонента ступить на голую землю. Если же кто-то всё-таки погибал, в действие вступали особые законы, позволявшие избежать кровной мести за убитого.

Хольмгард – скандинавское название Новгорода. Авторы отнюдь не настаивают, что это название возникло именно так, как описано в их произведении.

Хоромина (храмина, храм) – в древнерусском языке «дом, помещение, комната». Торжественно-церковного оттенка, который приобрёл сейчас «храм», это слово в древности не содержало. Наоборот, существовал «храм корчемный» – харчевня.

Хрёрек – ближайшая скандинавская параллель имени

Рюрик.

Царьград – древнерусское название Константинополя, византийской столицы. Примечательно, что это единственное древнерусское название города с корнем «град». Надо упомянуть, что учёными прослежено различие в употреблении слов «город» и «град»: если первое обозначало поселение, содержащее крепость, то второе – собственно крепость. Возможно, наши предки воспринимали чужую столицу главным образом как вражеское укрепление, которое они время от времени осаждали.

Чадь – первоначально «дети», «младшие члены рода» (ср. «домочадцы»). В дальнейшем – члены дружины, ибо все воины считались «детьми» по отношению к вождю. (См. Князь и Рюриковичи

).

Чародейство – букв. «действие с чарой (чашей)». Это слово, обозначающее магическое деяние, происходит от древнего обряда вызывания дождя, в котором участвовала чара с водой. Название же сосуда – «чара» (вспомним привычную «чарку») – перешло в обозначение магического влияния: «приворотные чары»…

Чудь – финно-угорский народ, северо-восточный сосед словен.

Шелоник – изначально: юго-западный ветер. Этот термин впервые возник в окрестностях озера Ильмень, происходя от названия р. Шелонь (что в свою очередь – «Шолона», «Шолонь» – восходит к «солона река», от обилия солёных источников по её берегам). Позже «шелоник» распространился во многих областях Севера и Сибири: в Онежском крае, на Мезени, Пинеге и оттуда на восток до Колымы и Байкала. Постепенно происхождение термина забывалось, и «шелоником» стали называть ветер самых разных направлений, не обязательно юго-западный.

Щур – предок, зачастую – обожествлённый. Теперь мы обычно говорим «пращур». Сохранилась и другая форма – «чур». Таким образом, суеверное «чур меня!» и детское «чурики» – не что иное, как обращение за магической помощью к хранителю-предку.

Эгир – в скандинавской мифологии хозяин подводного царства, олицетворение океанской стихии.

Эйнхерии – воины из небесной дружины Одина.

Эофорвик

– так викинги называли английский город Йорк. Согласно старинным хроникам, одно время этим городом правил датчанин Ивар, сын Рагнара Лодброка.

Юты – датское племя, к описываемой эпохе большей частью переселившееся в Англию. Дало название полуострову Ютландия.

Ярл – скандинавский вельможа, следующий по рангу после конунга. Если конунги впоследствии стали королями, то ярлы – герцогами. В частности, титул английского герцога обозначается родственным словом – earl.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези